LoveRead.info » Книги » Драма » Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Книгу Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

53 0 18:00, 17-08-2025

Книга Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читать онлайн бесплатно без регистрации

В конце XIX века в созвездии имен, представляющих классику всемирной литературы, появились имена бельгийские. Верхарн и Метерлинк — две ключевые фигуры, возникшие в преддверии новой эпохи, как ее олицетворение, как обозначение исторической границы. В антологию вошли стихотворения Эмиля Верхарна и его пьеса «Зори» (1897), а также пьесы Мориса Метерлинка: «Непрошеная», «Слепые», «Там, внутри», «Смерть Тентажиля», «Монна Ванна», «Чудо святого Антония» и «Синяя птица». Перевод В. Давиденковой, Г. Шангели, А. Корсуна, В. Брюсова, Ф. Мендельсона, Ю. Левина, М. Донского, Л. Вилькиной, Н. Минского, Н. Рыковой и др. Вступительная статья Л. Андреева. Примечания М. Мысляковой и В. Стольной. Иллюстрации Б. Свешникова.

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 158
    Перейти на страницу:
    в тот самый миг, в припадке,

    Услышал, как плаща свернулись складки:

    Так землю иногда скребут скребком.

    И сердце так стучало,

    Что после долго — из глубин

     Души — мне смерть кивала.

    А тем, — что делать им среди равнин,

    Другим шагам, несметным и бесплодным,

    Подслушанным на Рождестве холодном,

    Влекущимся от Шельды, сквозь леса? —

    Сиянье красное кусало небеса.

    Одних и тех же мест алкая,

    Издавна, издали, в болотах, меж травы,

    Они брели, как бродит сила злая.

    И вопль их возлетал, как хрип совы.

    Могильщик шел с лопатой следом

    И хоронил под ярким снегом

    Громаду сложенных ветвей

    И окровавленных зверей.

    Душа еще дрожит, и ясно помнит разум

    Могильщика с лопатой на снегу,

    И призраки сквозь ночь мигают мертвым глазом,

    Взметенные в пылающем усталостью мозгу, —

    Шаги, услышанные в детстве,

    Мучительно пронзившие меня

    В сторожкие часы, во сне, в бреду мучений,

    Когда душа больна и стиснуты колени,

    Они бегут, в крови ритмически звеня.

    Из теней дальних, далей синих

    Угрюмо-грузные, в упорной и тяжелой тишине.

    Земля пьяна от них. Сочти их!

    Сочти листы, колосья, снег в небесной вышине!

    Они, как вести грозной мести, —

    С раскатным шорохом, вдали,

    В ночной тени, верста к версте, они

    Протянут тусклые ремни,

    И от одной страны, и от одной петли

    Замкнется обруч их вдоль всей земли.

    О! как впились и плоть прожгли

    Шаги, шаги декабрьской тьмы,

    И светлые пути зимы, —

    Со всех концов земли — сквозь комнату прошли!

    Кровля вдали

    Перевод А. Корсуна

    О, дом, затерянный в глуши седой зимы,

    Среди морских ветров, и фландрских дюн, и тьмы!

    Едва горит, чадя, светильня лампы медной,

    И холод ноября, и ночь в лачуге бедной.

    Глухими ставнями закрыт провал окна,

    И тенью от сетей расчерчена стена.

    И пахнет травами морскими, пахнет йодом

    В убогом очаге, под закоптелым сводом.

    Отец, два дня в волнах скитаясь, изнемог.

    Вернулся он и спит. И сон его глубок.

    Ребенка кормит мать. И лампа тень густую

    Кладет, едва светя, на грудь ее нагую.

    Присев на сломанный треногий табурет,

    Кисет и трубку взял угрюмый старый дед.

    И слышно в тишине лишь тяжкое дыханье

    Да трубки сиплое, глухое клокотанье.

    А там, во мгле,

    Там вихри бешеной ордой

    Несутся, завывая, над землей.

    Из-за крутых валов они летят и рыщут,

    Бог весть какой в ночи зловещей жертвы ищут.

    Безумной скачкой их исхлестан небосклон.

    Песок с прибрежных дюн стеной до туч взметен…

    Они в порыве озлобленья

    Так роют и терзают прах,

    Что, кажется, и мертвым нет спасенья

    В гробах.

    О, как печальна жизнь средь нищеты и горя

    Под небом сумрачным, близ яростного моря!

    Мать и дитя, старик в углу возле стола —

    Обломок прошлого, он жив, но жизнь прошла.

    И все-таки ему, хоть велика усталость,

    Привычный груз труда влачить еще осталось.

    О, как жестока жизнь в глуши седой зимы,

    Когда валы ревут и вторят им холмы!

    И мать у очага, где угасает пламя,

    Ребенка обняла дрожащими руками.

    Вой ветра слушает, молчит она и ждет,

    Неведомой беды предчувствуя приход,

    И плачет и скорбит. И дом рыбачий старый,

    Как в кулаке гнездо, ноябрь сжимает ярый.

    Гильом де Жюлье

    Перевод Г. Шенгели

    {39}

    Ведя ряды солдат, блудниц веселых круг,

    Ведя священников и ворожей с собою,

    Смелее Гектора, героя древней Трои,

    Гильом Жюлье, архидиакон, вдруг

    Пришел защитником страны, что под ударом

    Склонилась, — в час, когда колокола

    Звонили и тоска их медная текла

    Над Брюгге старым.

    Он был горяч, и юн, и жаркой волей пьян;

    Владычествовал он над городом старинным

    Невольно, ибо дар ему чудесный дан:

    Везде, где б ни был он, —

    Быть господином.

    В нем было все: и похоть и закон;

    Свое желание считал он высшим правом,

    И даже смерть беспечно видел он

    Лишь празднеством в саду кровавом.

    Леса стальных мечей и золотых знамен

    Зарей сверкающей закрыли небосклон;

    На высотах, над Кортрейком безмолвным,

    Недвижной яростью застыл

    Французов мстительных неукротимый пыл.

    «Во Фландрии быть властелином полным

    Хочу», — сказал король. Его полки,

    Как море буйное, прекрасны и легки,

    Собрались там, чтоб рвать на части

    Тяжелую упрямую страну,

    Чтоб окунуть ее в волну

    Свирепой власти.

    О, миги те, что под землею

    Прожили мертвые, когда

    Их сыновья, готовясь к бою,

    С могилами прощались навсегда,

    И вдруг щепоть священной почвы брали,

    С которою отцов смешался прах,

    И эту горсть песка съедали,

    Чтоб смелость укрепить в сердцах!

    Гильом был здесь. Они катились мимо,

    Грубы и тяжелы, как легионы Рима, —

    И он уверовал в грядущий ряд побед.

    Велел он камыши обманным покрывалом

    Валить на гладь болот, по ямам и провалам,

    Которые вода глодала сотни лет.

    Казалось твердою земля, — была же бездной.

    И брюггские ткачи сомкнули строй железный,

    По тайникам глухим схоронены.

    Ничто не двигалось. Фламандцы твердо ждали

    Врагов, что хлынут к ним из озаренной дали, —

    Утесы храбрости и глыбы тишины.

    Легки, сверкая и кипя, как пена,

    Что убелила удила

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 158
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки