LoveRead.info » Книги » Драма » Алексей Хвостенко и Анри Волохонский - Илья Семенович Кукуй

Алексей Хвостенко и Анри Волохонский - Илья Семенович Кукуй

Книгу Алексей Хвостенко и Анри Волохонский - Илья Семенович Кукуй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

111 0 10:50, 19-03-2026

Книга Алексей Хвостенко и Анри Волохонский - Илья Семенович Кукуй читать онлайн бесплатно без регистрации

Совместное творчество поэтов Алексея Хвостенко и Анри Волохонского, писавших в соавторстве под псевдонимом А. Х. В., – уникальный феномен. Коллективное письмо – само по себе нечастое явление в русской литературе, тем более когда ему удается достичь удивительного сочетания герметичной поэтики и массовой популярности. Сборник, посвященный творчеству двух легендарных фигур советского андеграунда и эмиграции третьей волны, объединяет в себе произведения разных жанров. Словарные статьи, воспоминания, рецензии, интерпретации и комментарии занимают в нем равноправное место рядом с голосами самих поэтов. Наряду с новыми исследованиями поэзии А. Х. В. в книгу вошли уже публиковавшиеся, но труднодоступные материалы, а также произведения Алексея Хвостенко и Анри Волохонского, не вошедшие в представительные собрания их творчества. Издание сопровождается исчерпывающей библиографией, в которую, кроме потекстовой росписи прижизненных и посмертных публикаций А. Х. В., включены как отзывы современников, так и работы молодых ученых, для которых поэты – уже вполне официальные классики, а их произведения – приглашение к поискам новых исследовательских путей.

Книга содержит нецензурную брань

    1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 194
    Перейти на страницу:
    class="a">363. Уместными представляются здесь, однако, слова Хлебникова: «Говорят, что стихи должны быть понятны. Так <понятна вывеска на> улице, на которой ясным и простым языком написано: „Здесь продаются…“ <Но вывеска> еще не есть стихи»364. Слова Хлебникова относятся к «пониманию» зауми, которую Волохонский использовал лишь эпизодически. Однако хлебниковская линия в его творчестве представляется столь важной, что для иллюстрации ее в произведениях Волохонского 1960‑х годов мы обратимся в заключение к одному примеру, в котором все отмеченные выше черты (языковой эксперимент, конструктивная изысканность формы и иронический сдвиг, остраняющий серьезность проблематики) дополняются интертекстом (по Кузьминскому, «пародийными литературными реминисценциями»), приводя тем самым читателя к редкому на русской почве удачному синтезу авангардистского эксперимента (причем в русле классического исторического авангарда) и постмодернистской игры. Эти два начала сам Волохонский свел вместе в ответе на литературную анкету редакции журнала «Гнозис» в 1979 году, назвав в качестве своих литературных учителей Хлебникова и Хвостенко365.

    Об уже отмечавшейся роли Хвостенко в становлении своей поэтики Волохонский высказывался так:

    И. Кукуй: Вы сразу начали сочинять с Хвостенко вместе?

    А. Волохонский: Я думаю, года с 63-го. <…> Постепенно он как-то меня достал своим способом сочинительства. Меня увлекло то, что он пишет песни. И я стал просить его, чтобы он мне объяснил, в чем там дело. А он со свойственным ему наплевательским отношением к серьезным вещам говорит: «А, это просто. Надо, чтобы там звуки переходили друг в друга и не противоречили. Это основное, а остальное не так важно»366.

    Эту категорию перехода звуков один в другой и выход за рамки этого приема мы рассмотрим на примере поэмы «Одно око», которая входит в цикл «Четыре поэмы об одном», созданный между 1964 и 1966 годами. Именно этот текст цитировал в своей рецензии Бетаки, стремясь показать, что «поэт берет единственный прием, единственное изобразительное средство – звук, и на нем, как скрипач на одной струне, играет, пытаясь заменить целый оркестр»367. Мы постараемся показать не только то, что этот прием не единственный, но и тот факт, что «наплевательское отношение» к серьезным вещам Волохонскому было не свойственно и он значительно расширил исходный арсенал Верпы.

    Темой всех поэм является одиночество и бессилие человека перед лицом Ничто. В этом смысле все четыре поэмы о том Одном, к чему тщетно стремится человек. Движение внутри поэм построено по принципу убывания: первая поэма – «Двое», о восхождении Хиллари и его проводника-шерпа на Эверест; вторая – «Аввакум» (из «двух» первой поэмы остался «один» – мятежный протопоп, движущийся по бесконечной горизонтали заснеженной Руси). Третья – «Одно око». Несмотря на то, что в заглавии поэмы по-прежнему присутствует цифра «один», речь уже идет о половине, поскольку одно око – лишь указание на отсутствующее второе. Движение в этой поэме осуществляется дуновением ветра. Четвертая поэма, «Последняя видимость», декларирует собой явленность Ничто в замерзшей пустыне Северного Ледовитого океана.

    Обратимся к тексту.

    Одно око

    Туда идя своей чредой

    Где город – знал – вдали воздвигнут

    Я как нежданною бедой

    Внезапно небом был застигнут

    Бледнея, утра мрак в нем гас

    Был блеск повсюду одинаков

    И только сверху дикий глаз

    Взирал с него без прочих знаков

    Тут одаль все свернулось в вой

    Став ветра пепельною плотью

    Лишь на дороге предо мной

    Виднелось пугало в лохмотьях

    Качалась череп-голова

    Седое тела тлело сухо

    И вихрь выветривал слова

    Из трупа Хлебникова духа.

    От первого вздоха:

           Куда убегает вода исчезающей зелени?

           Если бы око мне

           О ко мне

           Ком неги нежданной

           Тебе дней на дне

           Дано мало

           А надо много

           О сом реки

           Реки

           Рея с мели с милой над ней

           Как камней на дне

           Надо много.

           А надо мной мне осталось

           Небо льна

           Не больно-то верится:

           Желтого мера

           Золото мира

           – Солоно мира хлебать тебе

           Солнца мало

           И мимо литься луны

           Молиться унылой.

    Дуновение новое:

           Веер вех на хлебных копнах

           Ветер дерева тетерев

           Гребень багрян

           Яркий багор-косарь

           Ветви ответь —

           То ли око цветок

           Слитый с ликом истока-ростка

           Проистеканьем листвы

           Вервие веры вверх

           Тянучи до ночи тоньше?

           – Смотрите, это солома.

    И третье:

           Где тела?

           Те ли они

           Мы не знаем

           Плесть ли плескать ли

           Или петь сеть

           Или суть-путь еще ища

           Куда убегает вода исчезающей зелени

           И так утекающей лебеди?

           – А пока мы идем убегают колодцы…

    С косноязыких челюстей

    Через мычанье хрип и скрежет

    Стучал мне звук пустых костей

    От ветра в трепетной одежде

    Я стал судить, но верой скуп

    Про что он мне проговорился

    Как вдруг исчез шершавый труп

    И дух вещавший испарился

    И стройный град вдали пропал

    И бледный вихрь вымер прерван

    А горный воздуха кристалл

    Застыл как будто в полдень первый

    И вспомнив тот что в высях был

    Я вверх свой глаз подъял невольный

    Где в гул и в гибель всех светил

    Сжигал их ужас треугольный368.

    Начало поэмы «Одно око» недвусмысленно отсылает к пушкинскому «Пророку». Поэма впервые была напечатана в 1978 году в израильском журнале «Время и мы», и ее топография – ветхозаветная пустыня – не вызывала особых вопросов. Однако поэма была написана в середине 1960‑х годов, и описываемая пустыня может пониматься столь же метафорически, как у Пушкина. Еще одним свидетельством тому может являться образ воздвигнутого в пустыне города, названного в конце поэмы «стройный град», – он недвусмысленно отсылает к «стройным громадам пустынных улиц» Петербурга.

    Поэма построена по принципу симметрии. В первых четырех строфах (четырехстопный пушкинский ямб с чередованием мужских и женских клаузул) разворачивается лирическая ситуация. Направление движения лирического «я» (редкое и в своей исключительности значимое появление инстанции первого лица, определяемое пушкинским интертекстом) задано первым словом – «туда», которое в свою очередь подспудно предвосхищает первую рифму

    1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 194
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки