LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл

Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл

Книгу Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

544 0 00:13, 11-05-2019
Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл
11 май 2019
Автор: Морган Хауэлл Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2009
0 0

Книга Королева орков. Книга 1. Собственность короля - Морган Хауэлл читать онлайн бесплатно без регистрации

В мире людей орки - парии, пушечное мясо в бесконечных войнах, которые ведут друг с другом соседние королевства. Но и люди для сильных мира сего не более чем орудия для достижения честолюбивых целей. Кому, как не Дар, девушке-сироте из маленькой горной деревни, об этом не знать. Отец и мачеха отдали ее насильно в "собственность короля", а это значит, что теперь ее участь до конца дней прислуживать в армии солдатам и офицерам. Но неисповедимы пути богов, и однажды Севрен, офицер королевской гвардии, встречает в боевом лагере юную красавицу Дар. В жизни девушки вот-вот должны наступить перемены, но война распорядилась иначе...
    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 74
    Перейти на страницу:

    — Хай, — согласилась Дар. — Ты рассердился на меня вчера вечером. До сих пор сердишься?

    — Я не знаю слова вашавоки, чтобы говорить, как я чувствовать. Ты очень странный.

    — Ты мне тоже кажешься странным, — призналась Дар. — Быть может, когда я выучу ваш язык, так больше не будет.

    — Может, и так, — отозвался Ковок-ма, немного помедлил и сказал: — Вчера ты говорить мудро. Есть разница между жен-счины и волосатолицые вашавоки.

    — А другие тоже так думают?

    — Они говорить: ты — мать.

    — Говорить что-то и верить в это — это не одно и то же.

    — Как такой может быть? — удивился Ковок-ма. — Такие слова не иметь смысл.

    — Люди все время лгут.

    — Что такое «лгут»?

    — Лгать — значит говорить что-то такое, про что ты знаешь, что это неправда.

    — Нарочно? — уточнил Ковок-ма.

    — Конечно нарочно.

    — Вашавоки так делать?

    Вопрос показался Дар таким наивным, что она подумала: «Наверное, он шутит». Но орк не улыбался, и она поняла, что вопрос задан серьезно. Дар так удивилась, что ответила не сразу.

    — Ну… да, мы все время лжем.

    — И ты так делать?

    — Тебе я никогда не лгала, — сказала Дар, надеясь, что орку понравится ее ответ.

    Ковок-ма погрузился в молчание — похоже, ему нужно было подумать над словами Дар. Он взял в рот одно из зернышек вашутхахи и стал его жевать. Дар очень хотелось поговорить о чем-нибудь другом, и она спросила:

    — А для чего эти зерна?

    — Вашутхахи очень хорошие. Они делать тепло.

    Дар сунула руку в торбочку и вытащила черное сморщенное зернышко. Повертев его в мокрых пальцах и понюхав, она отправила его в рот и осторожно раскусила. Скорлупка треснула, и Дар почувствовала приятный, пряный, сладковатый вкус.

    — Неплохо, — похвалила она. — Вы их едите?

    — Держать во рту и жевать.

    Чем дольше Дар жевала зернышко, тем более сильным становился его вкус. Вдобавок во рту распространилось тепло. Цвета окружающего мира стали более яркими, а влажный воздух наполнился чудесными ароматами. Дождь перестал удручать Дар. Она улыбнулась орку. Тот в ответ растянул губы.

    — Ты не вашавоки уже.

    — Хай. Даргу так тва вашавоки, — сказала Дар, пользуясь небольшим запасом знакомых ей оркских слов.

    Потом разговор зашел как раз об оркском языке. Дар шла рядом с Ковоком, а он указывал на разные вещи и называл их. Дар повторяла слова, а потом Ковок-ма учил ее произносить их правильно. Через некоторое время он начал новый урок.

    — Мы соединять слова одно с другое, чтобы делать новые. Вот что значить «уркзиммути». «Зим» означать «ребенок». «Уркзим» — больше чем один ребенок.

    — Мы бы сказали: «дети», — сказала Дар и удивленно добавила: — Вы называете себя «детимать»?

    — Тва, — ответил Ковок-ма, — «Мут» означать «мать». «Мути» означать… — Он замолчал, стал думать, как лучше сказать. — «Матери». Мы добавлять звук на конец слова, чтобы показывать, что это говорить про другое слово.

    — Значит, «уркзиммути» переводится «дети матери».

    — Хай. — Ковок-ма показал Дар зернышко вашутхахи. — «Ваш» означать «зубы». «Утхахи» означать «красивый».

    Хотя Дар казалось, что зернышки похожи на черные зубы орка, ей стало забавно, что слово означает «красивые зубы». Она догадывалась: оттого, что она пожевала вашутхахи, у нее улучшилось настроение. На сердце стало легко, несмотря на дурную погоду.

    Хорошее настроение у нее сохранилось и после окончания урока, когда она стала догонять остальных женщин. Радостно улыбаясь, Дар шлепала босыми ногами по мокрой дороге. Тарен, Кари, Нена и Лораль были невеселы. Они уныло брели вперед. Когда Дар улыбнулась Нене, та в испуге отпрянула.

    — Дар! — вскричала она. — Что с тобой стряслось?

    — Ничего. А что?

    — Да у тебя зубы черные!

    — Дай-ка я посмотрю, — вмешалась Тарен. Дар разжала губы, и Тарен заглянула ей в рот. — Ну точно, черные, как у орка. Ты, наверное, что-то с ними сделала.

    — Разжевала несколько зернышек, — сказала Дар. Она вдруг поняла, что такое «красивые зубы», и рассмеялась.

    — Не вижу, что тут такого смешного, — заметила Нена. — Ты выглядишь жутко.

    — Да, вряд ли с тобой кто-то захочет целоваться, — заключила Тарен. — Но похоже, тебе не больно.

    — Ни капельки не больно, — подтвердила Дар.

    — Ой! — воскликнула Нена. — Зачем тебе понадобилось есть оркскую еду?

    — Эти зерна — не еда, — возразила Дар. — Это что-то другое. Что-то волшебное.

    — Кое-что похуже, — покачала головой Кари. — Может, ты в орка превратишься.

    Дар игриво, широко улыбнулась, обнажив черные зубы.

    — Может быть. Надо бы спросить про это. — Она развернулась и зашагала навстречу марширующим оркам. Поравнявшись с Ковоком, она попыталась улыбнуться по-оркски. — Нук мерз ваш утхахи? («Мои зубы красивые?»)

    Ковок-ма, похоже, обрадовало то, что Дар вернулась.

    — Терз ваш нук зар утхахи («Твои зубы очень красивые»), — с улыбкой ответил он.

    — Если «вашутхахи» означает «красивые зубы», то что значит «вашавоки»? — спросила Дар.

    — «Авок» означать «собака».

    — То есть у вашавоки зубы белые, как у собак?

    Ковок-ма рассмеялся по-оркски — зашипел.

    — Даргу нак тва вашавоки. Даргуз ваш нук утхахи. Некоторые другие орки тоже весело зашипели.

    «Хорек не собакозубая. Зубы Хорька красивые», — мысленно перевела Дар слова Ковока.

    Она улыбнулась.

    «Может, и красивые, — подумала она, — для орка».


    После полудня дождь прекратился, но небо осталось мрачным. К этому времени задорное настроение у Дар прошло, она устала и шла уныло, как остальные женщины. Лораль вдруг охнула.

    — У меня боль стала сильней!

    — Давно болит? — спросила Дар.

    — С утра, — призналась Лораль.

    — И ты все это время шла и молчала?

    — Не остановят же колонну из-за женщины, — вздохнула Лораль.

    — Сможешь еще немножко потерпеть? — спросила Тарен. — Наверное, мы скоро остановимся.

    — Не знаю, — простонала Лораль. — Попробую.

    Тарен обвела взглядом остальных.

    — Кто из вас знает, как принимать роды?

    Все промолчали.

    — Да ладно вам, — укорила женщин Тарен. — У вас у всех были матери. Неужели вы никогда не видели, как дети рождаются?

    Нена и Кари покачали головой.

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки