LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы

Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы

Книгу Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

96 0 10:54, 17-08-2025
Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы
17 август 2025
Автор: Лю Ляньцзы Жанр: Книги / Фэнтези
+1 1

Книга Белая слива Хуаньхуань - Лю Ляньцзы читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная Чжэнь Хуань, которая во время отбора произвела большое впечатление на императора и попала в его гарем, оказывается не единственной любимицей Сюаньлина. Статус наложницы дал ей не только привилегии, но и привнес в ее жизнь серьезную опасность, поэтому, чтобы противостоять соперницам, девушка стремится заручиться поддержкой верных союзников. Чжэнь Хуань помогает Ань Линжун завоевать расположение государя, но начинает испытывать эмоции, которые не дозволены наложницам. Хотя у нее нет права единолично претендовать на любовь императора, цзеюй Чжэнь все равно непросто бороться с собственными чувствами. Особенно когда император относится к ней с такой заботой.Чжэнь Хуань нужно быть осторожной, потому что борьба за любовь императора подобна хождению по раскаленным углям: больно, опасно и никогда не знаешь, какой шаг станет последним. А тут еще и младший брат императора, принц Сюаньцин, оказывает ей непозволительные знаки внимания…

    1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 124
    Перейти на страницу:
    поэтому император решил утешить ее таким образом. Если это сделано ради будущего потомка династии Чжоу, у меня нет никаких возражений.

    Раз императрица так сказала, то и нечего было больше обсуждать, а жалобы наложницы Сихуа государыня пропустила мимо ушей. Когда же у той лопнуло терпение, императрица усмехнулась и сказала:

    – Фужэнь Сихуа, ты нынче в фаворе у императора. Тебе стоит поспешить и поскорее родить для Его Величества еще одного сына. Как ты вообще допустила, чтобы две младшие сестренки, вошедшие во дворец гораздо позже тебя, забеременели раньше?

    Наложница Сихуа переменилась в лице. Она стала мрачнее тучи и больше не произнесла ни слова.

    А наложница Тянь, получив ранг пинь, стала еще более самодовольной и капризной.

    К ночи у меня закружилась голова, и я почувствовала себя дурно. Сюаньлин, узнав, что мне нездоровится, решил остаться на ночь в Инсиньдяне. Он уже переодевался и готовился ко сну, когда из-за дверей доложили, что пришел евнух из дворца пинь Тянь со срочным докладом.

    – Когда пинь Тянь собиралась лечь спать, она ощутила движения плода и испугалась. – Евнух говорил очень быстро, и его писклявый голос, раздававшийся в ночной тишине, резал слух. – Госпожа очень хочет увидеть императора. Ваше Величество, прошу, навестите нашу госпожу!

    Сюаньлин успел засунуть одну руку в ночной халат, но, выслушав евнуха, замер и посмотрел на меня. Я уже лежала на кровати и ждала его. Я поняла, что сам он еще долго будет сомневаться, идти или нет, поэтому улыбнулась и сказала:

    – Ваше Величество, ступайте. У меня просто легкое недомогание.

    Сюаньлин ненадолго задумался, а потом покачал головой:

    – Ты тоже плохо себя чувствуешь. Лучше я останусь с тобой, а к ней пусть сходит лекарь.

    – Но сестренка Тянь забеременела раньше меня и в последнее время часто чувствует беспокойства плода. Для нее это первая беременность, поэтому ей страшно. Ваше Величество, вам следует проводить с ней больше времени.

    – Спасибо за понимание, – сказал он, глядя на меня извиняющимся взглядом.

    Я пригладила волосы на висках и смиренно опустила взгляд:

    – Я же ваша наложница, я обязана вас понимать.

    Сюаньлин повернулся к Цзиньси и наказал ей:

    – Следи за своей хозяйкой. Если ей станет хуже, сразу же докладывайте мне.

    Когда старшая служанка вернулась после того, как проводила императора, она увидела, что я поднялась с кровати, и встревоженно спросила:

    – Госпожа, вы плохо себя чувствуете?

    – Ничего серьезного, просто в груди немного давит.

    Цзиньси ушла на кухню и вернулась с теплым молоком и ласточкиными гнездами.

    – Матушка, вы только не сердитесь на госпожу Тянь, оно того не стоит, – сказала она и протянула мне чашку. – Вот, лучше выпейте молока с ласточкиными гнездами, которые вам подарила тайхоу. Это поможет вам уснуть.

    Я вычерпала ложкой одно гнездышко и покачала головой:

    – Из-за того, что император нарушил установленный порядок и жаловал ей новый ранг, она уже навлекла на себя черную зависть. Неужели она не замечает, как люди смеются за ее спиной, называя глупой и невежественной? Видимо, она та самая грязь, из которой не слепишь стену [152]. Я даже не думала злиться на столь никчемного человека.

    – Вы правы. – Цзиньси наконец-то улыбнулась. – Просто я подумала, что с тех пор, как госпожа Тянь забеременела, уже в третий раз она столь нагло вызывает к себе императора. Это уже слишком.

    Я расправила складки на халате и зевнула:

    – Я уверена, что она еще много раз использует эту уловку и однажды императору это просто надоест. Нам не о чем беспокоиться. Ладно, хватит о ней, давай спать.

    На следующий день Сюаньлин снова пришел ко мне. Вид у него был изможденный. Мне его стало искренне жаль.

    – Неужели сестренке Тянь было так плохо, что вам пришлось провести рядом с ней бессонную ночь? – спросила я у императора. – У вас такие темные круги под глазами.

    – Если бы, – горько усмехнулся Сюаньлин. – Она опять начала капризничать, жаловаться, что я поздно пришел и что ее ужасно тошнит. Она так кричала, что у меня заболела голова.

    Я прекрасно представляла эту картину и поэтому постаралась успокоить императора:

    – Очень сложно не волноваться, когда в тебе растет новая жизнь. Я ведь тоже люблю покапризничать, но вы меня терпите. Вам надо войти в ее положение, Ваше Величество. А лекарь объяснил, почему у нее так часто происходит шевеление плода?

    – Он сказал, что небольшие шевеления – это нормально. – Сюаньлин озабоченно нахмурился. – А тошнило ее потому, что она переела во время ужина.

    Подобные ситуации повторялись еще несколько раз. В конце концов даже у такого добросердечного человека, как Сюаньлин, закончилось терпение.

    Сколько людей, столько и мнений, но большинство наложниц стали осуждать пинь Тянь, когда узнали, что она несколько раз посылала за императором в мой дворец. Они называли ее бесцеремонной и все чаще злословили за спиной. Обстановка накалилась настолько, что даже императрице пришлось высказаться:

    – Даже если пинь Тянь нездоровится, она должна сохранять ясность ума и разбираться в обстановке. Допустим, ее не волнует, что гуйпинь Вань тоже надо отдыхать, но она могла бы подумать об императоре, которому рано вставать и идти на утреннюю аудиенцию. Нельзя будить его посреди ночи и требовать прийти в свой дворец. – Императрица ненадолго задумалась, а потом сказала: – Надо послать к ней кого-нибудь, кто смог бы ее вразумить. Фужэнь Сихуа и фэй Цзин сейчас заняты делами гарема, поэтому поручаю это дело тебе, фэй Цюэ. Ты девушка сдержанная и сможешь все ей спокойно объяснить. Не забывай, что она беременна, и выбирай слова помягче, – наказала императрица. – Я знаю, что ты добрый человек. Просто поговори с ней и передай мои пожелания.

    Фэй Цюэ совершенно не горела желанием разговаривать с пинь Тянь, но раз императрица приказала, она не могла отказаться. На этом мы разошлись.

    Сюаньлину было неприятно находиться в обществе наложницы Тянь, поэтому он стал редким гостем в ее дворце и заходил туда, только если вынуждали обстоятельства.

    И вот наступила очередная ночь, которую император проводил в моих покоях. Я проснулась от того, что кто-то стучал в двери Инсиньдяня. Сначала стук был негромким, но постепенно он становился более отчаянным. Я испуганно подскочила на кровати и накинула на плечи ночной халат.

    – Что случилось? – громко спросила я.

    В спальню зашла рассерженная Цзиньси и прошептала:

    – Пинь Тянь опять прислала евнуха. Он говорит, что у ее молодой госпожи после наступления темноты резко заболел живот. Госпожа Тянь просит императора поскорее прийти к ней.

    Младшая служанка Пэй, стоящая позади Цзиньси, недовольно скривила губы и с презрением сказала:

    – Опять за свое? Как же она нам надоела! Устраивает суматоху из ничего

    1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки