LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Магнолия императора - Лю Ляньцзы

Магнолия императора - Лю Ляньцзы

Книгу Магнолия императора - Лю Ляньцзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

242 0 18:03, 13-04-2025
Магнолия императора - Лю Ляньцзы
13 апрель 2025
Автор: Лю Ляньцзы Жанр: Книги / Фэнтези
+1 1

Книга Магнолия императора - Лю Ляньцзы читать онлайн бесплатно без регистрации

Так уж сложилось, что юная Чжэнь Хуань, будучи девушкой из знатной семьи, вынуждена принять участие в отборе в императорский гарем. Она всеми силами старалась произвести на императора Сюаньлина дурное впечатление, но боги распорядились иначе: правитель государства очаровался красотой и смышленостью Чжэнь Хуань. Теперь она вынуждена попрощаться со своей свободой, семьей и мирной жизнью.Во дворце Чжэнь Хуань держится в стороне от борьбы за сердце императора, но все равно становится его фавориткой. С этого момента опасность поджидает юную девушку на каждом шагу. Ведь наложницы императора подобны прекрасным, но смертоносным цветам.

    1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 120
    Перейти на страницу:
    сталкивался с трудностями в политических делах, у него начинала болеть голова, и он для облегчения боли использовал охлаждающее мятное масло.

    Нежно поглаживая его виски, я спросила:

    – Сылан, ты о чем-то сильно переживаешь?

    – Хуаньхуань, ты всегда такая заботливая и внимательная. Может, попробуешь угадать, что меня тревожит?

    – Правитель всегда переживает за свою страну, поэтому вас тревожат государственные дела.

    – Ты права. Гарем тоже часть нашей страны, поэтому я должен заботиться и о нем.

    Я уже догадалась, на что он намекал. Возможно, ему совсем не хотелось делать то, что он должен был сделать, и он надеялся, что я начну его переубеждать.

    Прохладный ветер, дувший с озера, приносил с собой кваканье лягушек и теребил подол моей юбки.

    – Императрице тяжело управляться с гаремом в одиночку, – сказала я. – Ей необходима помощница, которая возьмет на себя часть ее ноши.

    – Кого ты предлагаешь?

    – Матушка-наложница Хуа много лет помогала императрице управлять гаремом. К тому же… – Я нерешительно замолчала, но потом продолжила свою мысль: – Она вряд ли как-то связана с тем, что натворила гуйпинь Ли. Если вы слишком долго будете к ней холодны, боюсь, про вас пойдут кривотолки. Что касается ее чрезмерной жажды власти, то вам не стоит беспокоиться, думаю, после наказания она будет намного сдержаннее.

    Сюаньлин задумался над моими словами, а потом притянул меня к себе и крепко обнял.

    – Я беспокоюсь, что она еще не раз тебя обидит. Но ты не бойся, я буду тебя оберегать.

    Я положила голову ему на плечо и тихонько сказала:

    – Ради императора я готова терпеть любые обиды.

    Вот и получалось, что то, что происходило на банкете, было заранее поставленным спектаклем… Я мельком взглянула на императрицу. Думаю, что у нее сейчас голова болела сильнее, чем у меня или Мэйчжуан.

    После окончания банкета гости стали потихоньку расходиться.

    Проходя мимо наложницы Цао, я остановилась и прошептала:

    – Сестрица, я хотела кое-что спросить. Ты ведь все время прятала бумажку с названием танца в своем рукаве? – Я мило улыбнулась, хотя в глазах не было ни намека на улыбку. – Ты ведь хотела, чтобы именно я исполнила «Танец встревоженного лебедя».

    Цао взяла свою служанку под руку и совершенно спокойно сказала:

    – Я не понимаю, о чем ты говоришь, сестренка Чжэнь.

    Я подняла глаза к темно-синему небу, на котором не было ни облачка.

    – Ты очень умна, сестрица, – похвалила я Цао. – Ты знала, что стихотворение не произведет впечатления без танца. А я еще удивилась, почему это наложницу Хуа потянуло к стихам, если раньше она не любила читать. Стихи, написанные наложницей Мэй с любовью к императору Тан Сюаньцзуну, не смогли тронуть его сердце и вернуть его благосклонность, но зато помогли фэй Хуа растрогать императора Сюаньлина. Если бы душа наложницы Мэй узнала о том, что старания старших сестриц увенчались успехом благодаря ее стихам и танцу, она была бы счастлива.

    Цзеюй Цао сухо улыбнулась:

    – Сестренка, ты можешь говорить что хочешь. К сожалению, я не умею красиво говорить, поэтому не хочу с тобой спорить. Кажется, у тебя в ближайшее время будет несколько свободных дней, так почему бы тебе не позаботиться о жунхуа Шэнь и ее ребенке? Император переживает за них гораздо больше, чем за других.

    Глава 26

    Под ярким солнцем от нефрита поднимается дымок [156]

    Наложница Хуа вновь наслаждалась высоким положением, а наложницы Цао и Мэйчжуан радовались вниманию императора. Сюаньлин несколько дней не приходил ко мне в павильон Ифу, и хотя он предупредил меня заранее, я все равно грустила.

    Дни становились все длиннее. После обеда стояла невообразимая безветренная жара. Солнце палило так, что его лучи, отраженные от отполированного до блеска пола, слепили глаза. В Ифу закрыли все двери, а окна занавесили бамбуковыми шторами. Благодаря этому в помещениях было прохладнее, чем на улице. Как бы мне хотелось, чтобы можно было спастись от жары, просто закрыв двери. Около кушетки стояли большие, украшенные перегородчатой эмалью кувшины, в которых стояли ледяные скульптуры. Они постепенно таяли, и когда кусочки льда соприкасались друг с другом, раздавался негромкий «динь».

    Я лежала на кушетке на тонкой циновке из бамбуковых волокон. Она немного холодила кожу, и это было приятно. Из-за духоты меня клонило в сон. Я почти уснула, но тут вдруг вздрогнула всем телом и ощутила распространяющийся по коже жар. Я перевернулась с боку на бок и недовольно скривилась: моя шелковая одежда полностью промокла от пота. Волосы на лбу и на висках тоже были сырыми и неприятно липли к коже.

    Пэй и Пинь старательно обмахивали меня веерами. Ветряное колесо усердно крутилось, создавая потоки воздуха, но так как оно стояло в закрытой комнате, меня обдувало то теплом, то прохладой.

    Я прикрыла глаза и снова задремала. За окном стрекотали цикады. Звук то раздавался где-то поблизости, то удалялся. Он навевал сонливость, но не давал спокойно поспать.

    Я недовольно похлопала по циновке и пробурчала сквозь сон:

    – Пошли кого-нибудь в сад, пусть поставят ловушки для цикад. И сходи к служащим Министерства двора, пусть пришлют свежий лед.

    Цзиньси, стоявшая в стороне, сказала «слушаюсь» и ушла выполнять приказы.

    Повернувшись к стене, я быстро уснула. Когда я проснулась, я заметила, что на улице стало гораздо тише. А еще меня обдувал приятный прохладный ветерок. Видимо, служанки стали размахивать веерами посильнее. Я довольно промычала и сказала:

    – Ох, хорошо! Размахивайте посильнее.

    – Слушаюсь, – сзади раздался знакомый шепот.

    Когда я услышала голос Сюаньлина, сон как рукой сняло. Я быстро повернулась и села. Так как во сне я постоянно ворочалась с боку на бок, одежда и волосы у меня были в полном беспорядке. Шпильки в виде сапфировых стрекоз, которые удерживали мои волосы, рассыпались по всей кушетке. Мне стало ужасно стыдно из-за того, что император увидел меня в таком виде. Я второпях стала поправлять одежду, первым делом прикрывая грудь.

    – Ваше Величество, вы решили надо мной подшутить? – обиженно спросила я.

    – Я просто узнал, что в последние дни ты плохо спала. Это ведь из-за ночной духоты? Я решил прийти и лично обмахивать тебя веером, чтобы ты могла хотя бы немного поспать.

    Меня тронул этот знак внимания. Несмотря на то что его фавориткой вновь считалась наложница Хуа и несмотря на то что ему надо было заботиться о беременной Мэйчжуан, он все равно дорожил мной.

    Стоило об этом подумать, и узел на душе сразу немного ослаб.

    Я хотела подняться и поприветствовать императора как следует, но он удержал меня и сказал:

    – Тут

    1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 120
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки