LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Королева острова - Ванесса Райли

Королева острова - Ванесса Райли

Книгу Королева острова - Ванесса Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

285 0 09:10, 18-12-2024
Королева острова - Ванесса Райли
18 декабрь 2024

Книга Королева острова - Ванесса Райли читать онлайн бесплатно без регистрации

Рожденная в рабстве на крошечном карибском острове Монтсеррат, Дороти Кирван сумела выкупить свободу у своего отца – ирландского плантатора, а потом добилась освобождения сестры и матери. Ценой невероятных усилий ей удалось стать богатой и влиятельной женщиной, владелицей домов и земель, от сахарных плантаций Доминики и Барбадоса до роскошного отеля в Демераре на южноамериканском континенте. Это рассказ о реальной исторической фигуре – женщине, сумевшей пробить себе путь наверх в чудовищных условиях рабства и колониализма, женщине, не боявшейся любить и не останавливавшейся ни перед чем ради любимых.

    1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 140
    Перейти на страницу:
    class="p1">Мое сердце радовалось при взгляде на них: их измеряли, подгоняли платья по фигуре, обращались как с принцессами. Модистки, галантерейщики и мануфактурщики, снующие в мой арендованный дом и обратно, видели подобное зрелище лишь в восемьдесят девятом году. Мои девочки, цветные девочки, узнали, как деньги побеждают расу, превращаясь в банты и ленты.

    Мистер Томас Кинг взял под руки меня и свою жену и по полированному деревянному полу сопроводил нас в гостиную. В своем черном фраке и брюках старик выглядел щеголем. В некотором смысле прежние наряды вернулись, поскольку полы мужского костюма снова доходили до середины бедра.

    Его жена была в голубом платье с мехельнским кружевом. Седые волосы она укладывала более естественно – заколов локоны и украсив прическу чайными розами, без пудры. Я была рада, что этот порошок теряет свою популярность.

    Мужчина в клюквенно-красной форме вышел вперед.

    – Мистер и миссис Кинг и миссис Томас. – Все важные «с» были произнесены вслух.

    Мы вошли в бальную залу.

    В толпе повисла тишина.

    Стук моего сердца, шорох наших туфель и шелест вееров резали слух. Люди показывали на нас пальцами, но мы шли вперед, распрямив плечи и высоко подняв головы.

    Я предупредила девочек, чтобы они ожидали косых взглядов, даже злобных. Менялась мода – покрой сюртуков, складки на платьях, прически и длина локонов, – но сердца у большинства остались прежними, закосневшими от предрассудков.

    Заиграла музыка, и возобновились речи.

    – Дамы, позвольте мне взглянуть, кто еще прибыл. – Кинги оставили нас в задней части залы.

    Я достала свой веер и принялась им обмахиваться, сквозь кружева посматривая на моих девочек – свободных, умных, у которых вся жизнь впереди. Пусть они навсегда запомнят этот миг.

    Путешествие за море, ужин с королевскими особами должны дать им понять, что ничто не сможет их остановить.

    В воздухе витал аромат сладкого шалфея. У меня захватило дух при виде большой сверкающей люстры. На кованой арматуре под кольцом свечей висели хрустальные подвески в виде длинных прямых калабашей. Свет озарял нас, цветных девушек, готовых приветствовать принца.

    Лондон, Англия, 1810. Святилище

    Я увидела, как он, моя старая любовь, вошел в бальный зал Буши-хауса. Человек в клюквенной форме объявил принца Уильяма как «Его Королевское Высочество, герцог Кларенс».

    Его походка будто постарела. Волосы стали совсем белыми, но он по-прежнему держался так, словно стоял за штурвалом фрегата.

    – Сюда, дамы. – Мистер Кинг провел нас в центр комнаты, прямо под сияние люстры.

    – Мисс Кирван… – сказал принц.

    – Да, ваше высочество. – Я приподняла юбку из белого шелка, что волнами опускалась до щиколоток, затем глубоко поклонилась и вновь поднялась. – Уже миссис Томас. С нашей последней встречи многое изменилось.

    Взгляд принца Уильяма остановился на мне и, возможно, на мерцании золотой тесьмы, пришитой к моему лифу, – особое напоминание о его военной форме и о времени, проведенном нами вместе.

    Ему необходимо было это напоминание, иначе он никогда не прислушается и никогда не изменится.

    – Это мистер Кинг и его жена, – сказала я.

    Мои друзья сделали реверанс и поклонились.

    Уильям кивнул им, а затем слегка повернулся к женщине, которая присоединилась к нам.

    – А это миссис Доротея Блэнд.

    Его Доротея. Его другая Дороти.

    Я посмотрела на женщину, которой могла быть. Это оказалась симпатичная дама с темными волосами и глазами. Ее улыбка была робкой, почти счастливой. Я задумалась: если бы я задержалась в Лондоне, остались бы мы с Уильямом вместе? Смогла бы я подтолкнуть его в верном направлении, например в сторону отмены рабства?

    Мистер Кинг не стал раскланиваться с мисс Блэнд. Лишь чуть опустил подбородок. Прежде он объяснил мне, что мисс Блэнд вовсе не герцогиня Уильяма.

    И все же я кивнула, глубоко и серьезно. Как одна наложница другой – я должна была воздать ей справедливость.

    – Рада познакомиться с вами, мэм.

    Она выпятила губы.

    – Герцог иногда рассказывает о dames de couleur, с которыми познакомился во время своих путешествий. – Мисс Блэнд лукаво подмигнула мне, а затем спряталась за кружевным веером. – Такие забавные разговоры…

    Щеки принца покрылись краской. На миг мне показалось, что его лицо окаменело; мы оба раздули ноздри.

    – Миссис Томас, – вмешался он, – представьте мне ваших прекрасных дочерей.

    Было приятно, что принц считает, будто я достаточно молода и могла сама родить всех этих девочек.

    – Это моя дочь Доротея Кристина, моя племянница Элизабет и мои внучки Генриетта и Дороти.

    Я махнула им подойти, и они спорхнули к нам именно так, как мы тренировались – будто колибри, пьющие нектар, изящно и точно.

    Мисс Блэнд указала на юную леди.

    – У нас с герцогом десять детей. Августа – одна из наших дочерей. Августа Фицкларенс, это девочки Томас.

    Молодая женщина кивнула. Копия своей матери с темными глазами Уильяма.

    После обмена любезностями я поймала взгляд принца, блуждающий по зале.

    Меня огорчало, что он все еще чего-то ищет.

    Уильям посмотрел в сторону выхода, где светились факелы.

    – Как вам погода, миссис Томас? Помнится, в Лондоне вы сочли ее холодной.

    – Теперь мне нравится холод. Он располагает к оживленным беседам.

    Принц положил мою руку себе на сгиб локтя. Оставляя за спиной разинутые рты и горячие перешептывания, мы вместе зашагали по бальной зале, а пройдя через нее, выскользнули из дверей на лужайку.

    Мы шли, как когда-то давно в садах Кенсингтона. Молча и уверенно удалялись от Буши-хауса, моя рука сжимала руку принца.

    – Дороти, – произнес он чуть громче шума ветра, – мне сообщили, что ты добилась успеха. Говорят, стала одной из самых богатых женщин во всех колониях. Ты сделала правильный выбор, вернувшись к прежней жизни.

    Услышав комплимент, я нервно улыбнулась.

    – Спасибо. Я слышала, твой отец снова заболел. Мне очень жаль.

    – На сей раз король не оправится. – Он похлопал меня по руке. – Давай еще немного прогуляемся. Я питаю слабость к физическим упражнениям. Помнится, ты тоже любила ходить.

    – С подходящим спутником.

    Я пошла с ним, шаг за шагом. Вскоре мы оказались у строения с куполообразной крышей, которую поддерживали массивные каменные колонны. Принц указал на нее.

    – Дороти, это святилище, что я воздвиг в честь моего покойного друга, лорда Нельсона. Когда-то я установил здесь фок-мачту с его корабля «Победа».

    – Святилище? Вы поклоняетесь Богу под открытым небом? Разве англиканам не нужны церкви?

    Он усмехнулся.

    – В другом крыле Буши-хауса, напротив бальной залы, находится моя часовня. Это строение, эти колонны – особенные, они памятник праведному человеку.

    Взор сине-черных глаз Уильяма бродил где-то далеко, но потом переместился на меня, окутывая, как расшитая ночная сорочка.

    Послышались звуки банджо

    1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 140
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки