LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Книгу Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

369 0 04:22, 11-05-2019
Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл
11 май 2019
Автор: Дэвид Митчелл Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2013
0 0

Книга Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Конец ХVIII века. Молодой голландец Якоб де Зут приплывает в Дэдзиму — голландскую колонию в Японии. Ему необходимо заработать деньги — отец его возлюбленной, Анны, не дает согласия на брак дочери с бедняком. Якоб уверен, что скоро вернется на родину, станет мужем Анны и годы, проведенные в Японии, будет вспоминать как небольшое приключение. Но судьба распорядилась иначе — ему предстоит провести на чужбине почти всю жизнь, многое испытать, встретить и потерять любовь. Митчелл умело сплетает воедино множество судеб, наполняя созданный им мир загадочными символами и колоритными деталями, приглашая читателя вместе с героем пережить все испытания, что выпали на его долю.
    1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 155
    Перейти на страницу:

    «Не может такое быть правдой, — думает Якоб, и тут же, — увы, очень даже может».

    — Подождите — подождите — подождите, — багровеет Ари Грот. — Подождите — подождите — подождите. А что с частным грузом? А мои лакированные вещички? Статуэтки «Арита»?

    — Даниэль Сниткер не знает, куда они направлялись. Он сбежал в Макао…

    — Если те свиньи, — рычит Ари Грот, синея, — те вороватые подонки…

    — …и можно не сомневаться, ваше добро уйдет за приличные деньги в Каролине.

    — Да к черту этот груз, — отмахивается Туоми. — Как мы домой попадем?

    Даже Ари Грот замолкает от осознания главной беды.

    — Господин Фишер, — замечает Маринус, — похоже, совсем не беспокоится об этом.

    — Чего бы вам не сказать нам, — по лицу Герритсзона чувствуется, что он готов наброситься на заместителя директора с кулаками, — господин Фишер?

    — Я могу говорить, лишь когда мне дозволяет ваша демократия! Доктор прав: не все потеряно. У капитана Пенгалигона есть полномочия на заключение Англо- Голландского дружеского соглашения в этих водах. Он обещает заплатить каждый пенни, который нам должна Компания, и предоставит нам проезд, бесплатный, к любому удобному для нас причалу: Пенанг, Бенгалия, Цейлон или Кейптаун.

    — И все это, — спрашивает Кон Туоми, — от доброты английского сердца?

    — Взамен мы работаем здесь еще два торговых сезона. За деньги.

    — Это означает, — догадывается Якоб, — что англичанам нужна Дэдзима и ее торговые связи.

    — Какая польза вам, господин де Зут, от Дэдзимы? Где ваши корабли, ваши капиталы?

    — Но… — хмурится Иво Ост, — если англичане хотят торговать на Дэдзиме…

    — Переводчики, — кивает Ари Грот, — понимают только голландский.

    Фишер хлопает в ладони:

    — Капитан Пенгалигон нуждается в вас. Вы нуждаетесь в нем. Счастливая свадьба!

    — Значит, та же работа, — спрашивает Баерт, — но с новым хозяином?

    — Который не исчезнет с вашим добром в Каролине.

    — В тот день, когда я поймаю этого Ворстенбоса, — клянется Герритсзон, — я выбью ему мозги через его аристократическую жопу.

    — Чей флаг будет реять над Дэдзимой? — спрашивает Якоб. — Голландский или английский?

    — А какая разница, — настаивает Фишер, — если нам платят?

    — Что директор ван Клиф, — интересуется Маринус, — думает о капитанском предложении?

    — Он занимается уточнением деталей, пока мы тут беседуем.

    — Он не подумал о том, — спрашивает Якоб, — чтобы послать нам письменный приказ?

    — Я — его письменный приказ, старший клерк! Ну ладно, можете не верить моим словам. Капитан Пенгалигон пригласил вас — и доктора и господина Оувеханда — на «Феб» сегодня вечером к ужину. Его лейтенанты — приятная компания. Один из них, Хоувелл, очень хорошо говорит на голландском. Командир морских пехотинцев, майор Катлип, путешествовал везде и даже побывал в Новом Южном Уэльсе, это в Австралии.

    Матросы смеются.

    — Катлип? Резать губы? — спрашивает Грот. — Да уж, та еще фамилия!

    — Если мы отвергнем их предложение, — спрашивает Якоб, — уйдут англичане отсюда мирно?

    Фишер негодует:

    — Предложение принимается или отвергается не вами, так, старший клерк? А сейчас, когда возвратились директор ван Клиф и я, ваша Дэдзимская республика может вернуть коробку с игрушками и…

    — Не все так просто, — прерывает его Грот. — Мы выбрали господина де Зута президентом.

    — Президентом? — Фишер в насмешливом удивлении вскидывает брови. — Вот как!

    — Нам нужен человек слова, — заявляет Ари Грот, — чтобы заботиться о нас.

    — Ты намекаешь, — губы Петера Фишера изгибаются в усмешке, — что я — не такой человек?

    — Ну, вы, конечно, не забыли ту накладную, — напоминает Грот, — которую господин де 3. не подписал, а вы радостно подмахнули?

    — Ворстенбос обвел его вокруг пальца, — добавляет Пиет Баерт, — но нас он не проиграл.

    Якоб, как и Фишер, удивлен общей поддержкой матросов.

    Фишер отмахивается:

    — Правила Компании четко и ясно говорят о подчиненности.

    — Правила Компании аннулированы по закону, — напоминает Маринус. — С первого января.

    — Но мы же все в одной лодке, разве не так? — Фишер понимает, что промахнулся в расчетах. — О флаге можно договориться. Что такое флаг? Кусок материи. Я позже буду говорить с магистратом, и ваш «президент» может присоединиться ко мне, если вам нужны доказательства моих добрых намерений. А в это время ваша «Дэдзимская республика»…

    «Название, — думает Якоб, — даже использованное в насмешку, придает значимости названному».

    — …может заниматься дебатами, сколько пожелает. Когда Якоб и я вернемся на «Феб», он сможет рассказать капитану Пенгалигону о том, что решили на берегу. Но не забудьте: до дома двенадцать тысяч миль. Не забудьте, Дэдзима — торговая фактория без торговли. Не забудьте, японцы хотят, чтобы мы убедили англичан торговать с ними. Сделав правильный выбор, мы заработаем деньги и защитим наши семьи от нищеты. Кто, во имя Бога, будет против этого?

    — Как перевести «erfstadhouder[111]»? — переводчик Гото с усталыми глазами касается появившейся на подбородке щетины. — Голландский Вильям Пять — король или не король?

    Часы «Альмело» в директорском кабинете отбивают один раз. «Титулы, титулы, — думает Якоб. — Как глупо и так важно».

    — Он — не король.

    — Тогда почему Вильям Пять пользуется титулом «Принц Оранско — Нассауский»?

    — Оранско — Нассауский — по названию его вотчины, как в Японии — феода. Но он также возглавлял армию Нидерландов.

    — То есть он вроде японского сегуна? — предполагает Ивасе.

    Венецианский дож — лучшее сравнение, но все равно далеко до правильного объяснения.

    — Штатгальтер считался выборной должностью, но всякий раз она доставалась Оранской династии. Затем, после женитьбы штатгальтера Вильяма… — он указывает на подпись в документе, — …на племяннице прусского короля, он решил провозгласить себя монархом, то есть назначенным Богом. Пять лет спустя мы… — французское вторжение все еще является секретом, — …голландский народ, поменяли наше правительство…

    Три переводчика настороженно переглядываются.

    — …и штатгальтеру Вильяму пришлось… как будет «покинуть место» по — японски?

    Гото произносит это слово, и фраза становится понятной для Ивасе.

    — И с отъездом Вильяма в Лондон, — заключает Якоб, — его прежнюю должность отменили.

    — Значит, Вильям Пять… — Намуре требуется подтверждение, — не имеет власти в Голландии?

    1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 155
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки