LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл

Книгу Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

369 0 04:22, 11-05-2019
Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл
11 май 2019
Автор: Дэвид Митчелл Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2013
0 0

Книга Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Конец ХVIII века. Молодой голландец Якоб де Зут приплывает в Дэдзиму — голландскую колонию в Японии. Ему необходимо заработать деньги — отец его возлюбленной, Анны, не дает согласия на брак дочери с бедняком. Якоб уверен, что скоро вернется на родину, станет мужем Анны и годы, проведенные в Японии, будет вспоминать как небольшое приключение. Но судьба распорядилась иначе — ему предстоит провести на чужбине почти всю жизнь, многое испытать, встретить и потерять любовь. Митчелл умело сплетает воедино множество судеб, наполняя созданный им мир загадочными символами и колоритными деталями, приглашая читателя вместе с героем пережить все испытания, что выпали на его долю.
    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 155
    Перейти на страницу:

    — Я буду молиться за ваше благополучное прибытие, — говорит Якоб.

    — Благодарю вас. А теперь, раз уж власть передана… — Ворстенбос из кармана достает конверт и раскрывает документ. — Три главных чиновника на Дэдзиме должны подписать список экспортируемых товаров, на чем всегда настаивает губернатор ван Оверстратен. — Он пишет свое имя в первой графе в конце трехстраничного перечисления содержимого, которое принадлежит компании и погружено в трюм «Шенандоа», разделенного на три раздела: «Медь», «Камфора» и Прочее», с множеством подразделов со своими номерами, количеством и качеством.

    Ван Клиф сразу подписывает список.

    Якоб берет предложенную ручку и, следуя профессиональной привычке, пробегает взглядом по цифрам: этот документ — единственный из написанных утром, который подготовлен не им.

    — Господин заместитель, — упрекает ван Клиф, — разумеется, у вас нет желания задерживать господина Ворстенбоса?

    — Компания обязывает меня ничего не подписывать, не глядя.

    Эта фраза, как замечает Якоб, встречается ледяным холодом.

    — Солнце, — говорит ван Клиф, — все‑таки выиграет битву за день, господин Ворстенбос.

    — Это так, — Ворстенбос допивает вино. — Интересно, Кобаяши ли затеял весь этот фарс с казнью, но только его план в очередной раз не удался.

    Якоб обнаруживает поразительную ошибку: «Всего меди на экспорт: 2600 пикулей».

    Ван Клиф откашливается.

    — Что‑то не так, господин заместитель?

    — Здесь в колонке «Всего» девятка очень уж похожа на двойку.

    Ворстенбос заявляет:

    — Итоговое число в порядке, де Зут.

    — Но мы экспортируем девять тысяч шестьсот пикулей.

    В легкомыслии ван Клифа слышится угроза.

    — Просто подпишите бумагу, де Зут.

    Якоб смотрит на ван Клифа, который сначала смотрит на Якоба, а потом поворачивается к Ворстенбосу.

    — Только незнакомый с вашей репутацией честного человека может заподозрить такое и… — он пытается найти дипломатическое выражение, — …быть прощен за предположение, что семь тысяч пикулей меди исчезли из накладной по ошибке.

    Лицом Ворстенбос теперь напоминает человека, решившего, что его сын больше никогда не выиграет у него в шахматы.

    — Вы предполагали, — голос Якоба слегка дрожит, — украсть эту медь?

    — «Украсть» — это к Сниткеру, мой мальчик. Вышеупомянутые пикули — мои, по праву принадлежащие мне дополнительные доходы.

    — Но про «дополнительные доходы», — выпаливает сгоряча Якоб, — как раз и говорил Даниэль Сниткер!

    — Ради благополучия вашей карьеры, не сравнивайте меня с этой причальной крысой.

    — Я не сравниваю, — Якоб стучит пальцем по документу. — Вот что сравнивает.

    — От трагической казни, увиденной нами этим утром, — говорит ван Клиф, — у вас помутился разум, господин де Зут. К счастью, господин Ворстенбос отходчив, так что извинитесь за свою горячность, распишитесь на документе, и давайте забудем это маленькое недоразумение.

    Ворстенбос недоволен, но ничего не добавляет к сказанному ван Клифом.

    Слабый солнечный свет пробивает бумажные панели окна кабинета.

    «Разве де Зут из Домбурга, — думает Якоб, — продавал кому‑нибудь свою совесть?»

    От Мельхиора ван Клифа пахнет одеколоном и свиным жиром.

    — Что же случилось, — говорит ван Клиф, — с «вашей глубокой и искренней признательностью господину Ворстенбосу», а?

    Трупная муха тонет в его вине. Якоб рвет документ пополам…

    …и еще раз — на четыре части. Его сердце стучит, как у убийцы после содеянного.

    «Я буду слышать этот звук разрываемой бумаги, — знает Якоб, — до самой смерти».

    Напольные часы отбивают время маленькими молоточками.

    — Я воспринимал де Зута, — Ворстенбос обращается к ван Клифу, — здравомыслящим молодым человеком.

    — Я воспринимал вас, — Якоб говорит Ворстенбосу, — образцом для подражания.

    Ворстенбос берет приказ о назначении Якоба и рвет пополам…

    …и еще раз — на четыре части.

    — Я надеюсь, вам понравится жизнь на Дэдзиме, де Зут: другой вы и не увидите в ближайшие пять лет. Господин ван Клиф: кого вы берете себе в заместители — Фишера или Оувеханда?

    — Выбор жалкий. Я бы не хотел ни того ни другого. Но пусть будет Фишер.

    Из Парадного зала доносится голос Филандера:

    — Извините, но хозяева все еще заняты.

    — Избавьте меня от вашего присутствия, — говорит Ворстенбос Якобу, не глядя на него.

    — Как только губернатор ван Оверстратен, — рассуждает Якоб вслух, — узнает о…

    — Угрожаешь мне, ты, набожная зеландская говняная вошь, — отвечает спокойно Ворстенбос. — Если Сниткера только пощипали, то тебя разрубят на куски. Скажите мне, директор ван Клиф: каково наказание за подделывание письма от имени Его превосходительства генерал-губернатора голландской Ост-Индской компании?

    Якоб ощущает внезапную слабость в ногах.

    — Это зависит от причин и обстоятельств…

    — А если это — сумасшедший клерк, который посылает поддельное письмо не к кому иному, как сегуну Японии, где угрожает эвакуацией Компании ключевого аванпоста, если не будут посланы двадцать тысяч пикулей меди в Нагасаки, меди, которую он предполагал продать сам: а зачем же еще ему заниматься подобным деянием?

    — Двадцать лет тюрьмы, — отвечает ван Клиф, — будет самым мягким наказанием.

    — Эту… — Якоб пристально смотрит на них, — …эту ловушку вы спланировали еще в июле?

    — Надо всегда застраховаться от будущих разочарований. Я сказал вам — исчезните.

    «Я вернусь в Европу, — прозревает Якоб, — не богаче, чем при отъезде».

    Якоб открывает дверь кабинета и слышит голос Ворстенбоса: «Филандер!»

    Малаец делает вид, что не подслушивал через замочную скважину.

    — Хозяин?

    — Приведи мне господина Фишера. У нас есть для него добрые вести.

    — Я передам Фишеру! — кричит Якоб, обернувшись. — Почему бы ему не допить мое вино?


    «Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие, — Якоб изучает тридцать шестой псалом. — Ибо они, как трава, скоро будут подкошены, и, как зеленеющий злак, увянут. Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину…»

    Солнечный свет наполняет комнату в Высоком доме.

    Морские ворота закрыты до следующего торгового сезона.

    Петер Фишер въедет в новое просторное жилье, положенное заместителю директора.

    После пятнадцати недель стояния на якоре «Шенандоа» поднимет все паруса, ее моряки тоскуют по открытой воде и толстым кошелькам в Батавии.

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 155
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки