LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Американская сага. Сборник - Гор Видал

Американская сага. Сборник - Гор Видал

Книгу Американская сага. Сборник - Гор Видал читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

173 0 11:55, 18-01-2023
Американская сага. Сборник - Гор Видал
18 январь 2023

Книга Американская сага. Сборник - Гор Видал читать онлайн бесплатно без регистрации

Содержание: 1. Гор Видал: Вице-президент Бэрр (1973) 3. Гор Видал: 1876 (1976) 4. Гор Видал: Империя (1987) 6. Гор Видал: Вашингтон, округ Колумбия (1967)

    1 ... 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574
    Перейти на страницу:
    class="p">56

    Приподнятое (франц.).

    57

    Раздел венерических болезней (франц.).

    58

    Радостей любви (франц.).

    59

    Ночной горшок (франц.).

    60

    Ирвинг впервые начал печататься под этим псевдонимом, публикуя заметки о нью-йоркских нравах.

    61

    По конституции США, судьи назначаются президентом и утверждаются конгрессом.

    62

    Вдвоем (франц.).

    63

    И Его величество король испанский (франц.).

    64

    Здесь — к насильственным действиям (франц.).

    65

    По Цельсию — около 40°.

    66

    Во время англо-американской войны 1812–1814 годов.

    67

    По должности, по служебному положению (лат.).

    68

    Оскорбление царствующей персоны.

    69

    Ионафан — по Библии, сын Саула, любимый друг царя Давида.

    70

    Прозвище, данное Джефферсоном сторонникам Англии.

    71

    Черт! (франц.).

    72

    В чем дело? (франц.).

    73

    И ты [сын мой] (лат.) — слова Юлия Цезаря, обращенные к Бруту.

    74

    От «pro tempore» (лат.). Президент pro tempore — временно исполняющий обязанности президента, обычно лидер большинства в сенате США.

    75

    Моя вина (лат). Здесь: покаяние, признание собственных ошибок (лат.).

    76

    Ужасно (франц.).

    77

    Римский император (51–96), известный своей жестокостью.

    78

    Римский император (245–313), прославившийся военными походами и умелым правлением.

    79

    Гиббон, Эдвард (1737–1794) — английский историк, автор знаменитой работы «Закат и падение Римской империи».

    80

    Ваше превосходительство… Мой генерал! (франц.).

    81

    Текумсе (1768–1813) — вождь индейского племени, защищавший земли индейцев от белых, а затем, в войне 1812 года, бригадный генерал в британской армии. Убит в 1813 году в битве при Темзе.

    82

    Цинциннат (519–439 до н. э.), призванный римским сенатом в период опасности, после войны сложил с себя диктаторство и вернулся к мирной уединенной жизни. В его честь Вашингтон назвал общество офицеров-ветеранов Войны за независимость.

    83

    От мертвых истины не требуется (лат).

    84

    Вечно веселый (франц.). Шутка строится на том, что merry по-английски — веселый.

    85

    Первый английский генерал-губернатор в Индии (1772–1818). Суд над ним по обвинению в предательстве длился семь лет.

    86

    Перевод В. Рогова.

    87

    Бэрр произносит слова Призрака отца Гамлета, обращенные к Гамлету.

    88

    С существа дела (лат.).

    89

    На чай (франц.).

    90

    За неимением лучшего (франц.).

    91

    Голдсмит, Оливер (1728–1774) — английский писатель, автор романа «Векфильдский священник».

    92

    Закон о неприкосновенности личности (лат.).

    93

    Замечание, брошенное вскользь (лат.).

    94

    Томас Салли (1783–1872) — американский портретист, автор известного портрета Джефферсона.

    95

    Буквально: «явиться, имея при себе» (лат.) — форма судебной повестки, обязывающая предоставить суду затребованные документы или иные доказательства под угрозой привлечения к уголовной ответственности.

    96

    Вместо президента (лат.).

    97

    С кафедры (лат.). В переносном смысле — авторитетно, безапелляционно.

    98

    Краткое изложение (франц.).

    99

    Тайный верховный суд в Англии, упраздненный в 1641 г. В переносном смысле — тайное судилище, застенок.

    100

    Джек Кейд — глава мятежа против Генри VI. В 1450 г. мятежники захватили Лондон. В том же году Кейд был казнен.

    101

    Крюк (франц.).

    102

    Ямайка — местечко на Лонг-Айленде.

    103

    Простонародье (греч.).

    104

    Ради здоровья (франц.).

    105

    Дрожь (франц.).

    106

    Я читала ваши статьи! (франц.).

    107

    Боже! (франц.).

    108

    Исключая императора (франц.).

    109

    Девушка в цвету (франц.).

    110

    Наконец (франц.).

    111

    Холостяцкая квартира (франц.).

    112

    Невозможна! Вот так (франц.).

    113

    Не так ли? (франц.).

    114

    Сеньор консул, там один американец, полковник (итал.).

    115

    Вот она, Дева! (итал.).

    116

    Проси ее о милости (итал.).

    117

    D. Daniels. Ordeal of ambition. Jefferson, Hamilton, Burr. N. Y., 1970.

    118

    L. Levy. Jefferson and civil liberties. A dark side. N. Y., 1956.

    119

    J. К. Galbraith. «Atlantic». June, 1974, р. 102.

    120

    «Time». 1 III. 1976.

    121

    Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах. М., 1959, т. 3, с. 209, 291.

    122

    H. Adams. Op. cit., p. 50–51.

    123

    В. Паррингтон. Основные течения американской мысли. М., 1963, т. III, с. 226.

    124

    J. Blain. Twenty Years of Congress. From Lincoln to Garfield. Norwich, 1884, v. II, p. 594.

    125

    Jefferson Davis. Private Letters 1823–1889. Ed. by H. Strode. N. Y., 1966, p. 441.

    126

    Некий господин спрашивает княгиню (фр.).

    127

    Говяжья вырезка с гусиной печенкой и трюфелями.

    128

    В стиле Людовика XV (фр.).

    129

    Я не понимаю, месье {фр.).

    130

    На данный момент (фр.).

    1 ... 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки