LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Королева острова - Ванесса Райли

Королева острова - Ванесса Райли

Книгу Королева острова - Ванесса Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

285 0 09:10, 18-12-2024
Королева острова - Ванесса Райли
18 декабрь 2024

Книга Королева острова - Ванесса Райли читать онлайн бесплатно без регистрации

Рожденная в рабстве на крошечном карибском острове Монтсеррат, Дороти Кирван сумела выкупить свободу у своего отца – ирландского плантатора, а потом добилась освобождения сестры и матери. Ценой невероятных усилий ей удалось стать богатой и влиятельной женщиной, владелицей домов и земель, от сахарных плантаций Доминики и Барбадоса до роскошного отеля в Демераре на южноамериканском континенте. Это рассказ о реальной исторической фигуре – женщине, сумевшей пробить себе путь наверх в чудовищных условиях рабства и колониализма, женщине, не боявшейся любить и не останавливавшейся ни перед чем ради любимых.

    1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 140
    Перейти на страницу:
    Я полюбила другого графа, который тоже не может мне принадлежать.

    Она звонко рассмеялась, и я улыбнулась.

    – А теперь вы жена губернатора?

    – Да. – Она отпила шампанского и закусила губу. – Это было настоящее приключение.

    Эта женщина образованно говорила, была дорого одета, но грудь, выставленная напоказ в низком декольте, была совершенно бледна, как у привидения. Я получила хорошее образование, у меня имелись кое-какие деньги, но я никогда не выставлялась и тем более не обладала белой кожей. Черная кожа цвета агата, яркие как драгоценности глаза, округлые бедра – этих даров мир вожделел тайно, он не хотел видеть такую женщину открыто, на публике, идущей под руку с принцем.

    – Невзирая на сплетни, мисс Дороти, я продолжала высоко держать голову, продолжала появляться в обществе и определенно продолжала жить. – Она допила свое шампанское. – В бокале оно лучше. – Посмеиваясь как надо мной, так и над собой, Китти Кларк направилась к двери. – Будь я на вашем месте, я бы оделась. Пришла бы на бал. Показала себя. И продолжала это делать.

    Дверь закрылась, и я уставилась в окна, что обрамляли пейзаж с изображением темного неба и чернильной воды. Несколько звезд… Они мерцали, пусть слабо, но все же светили. Звезды есть всегда, даже если их трудно разглядеть.

    Но я не мышь. Я – танцовщица. Танцовщица должна танцевать, танцевать во время работы, танцевать в храме или под звездами. Я сорвала с головы шарф и скрепила локоны шпильками. Свободная женщина не покрывает волосы.

    Поверх простого платья из кремового муслина я надела верхнее, красно-голубое. Оно помялось, но ночная жара все исправит. Молясь, чтобы не усугубить проблемы Уильяма, я поднялась на палубу.

    Через каждые шесть футов вдоль просторной палубы были расставлены полированные медные вазы, откуда обильно струились гирлянды голубых гибискусов. Свечи с запахом меда озаряли столы, убранные белыми скатертями. Между бизань-мачтой и грот-мачтой под быструю мелодию скрипки кружились в танце люди. Ближе к корме наготове ждали слуги в серебристых сюртуках.

    Офицеры, которые сплетничали по поводу моего присутствия на борту, были разодеты в чопорные алые и черные мундиры. Один салютовал бокалом картине с изображением виноградной лозы и чертополоха, висевшей у носа корабля.

    Принц Уильям оставил разговор и подошел ко мне. По щелчку его пальцев рядом возник слуга и протянул плетеную корону из золотистых нарциссов и голубых лигнумов.

    – С моей сегодняшней прогулки в Кингстоне. Я думал о тебе.

    Я подала ему руку, но сначала возложила его подарок себе на голову.

    Последовали взгляды, ошеломленные вздохи женщин, обмахивающихся веерами, – я тут же об этом забыла и прошла за принцем в конец палубы.

    – У тебя было время написать картину? Я не знала, что ты умеешь.

    – Люблю хорошие наброски.

    Я простила ему улыбку и посмотрела на большой холст.

    – Это что-нибудь значит?

    – Куст чертополоха, мисс Дороти, в честь Шотландии. Красный крест и голубой пояс – это Крест и Подвязка Святого Георгия.

    – А что это за закорючки на голубом поясе, мой благороднейший принц?

    – Honi soit qui mal y pense. Что означает: «Позор тому, кто плохо об этом подумает»[59].

    Он соединил пальцы с моими, голая кожа к голой коже, без белых перчаток.

    – Стыдно дурно думать о том, что хорошо.

    Да. Лучше бы и мне перестать.

    Когда он притянул меня к себе, я шагнула навстречу не противясь.

    – Ты голодна, Дороти? Мой кок приготовил белый суп[60], прекрасных жареных куропаток. У нас много твоего любимого шампанского. О, и я убедил миссис Кларк сопровождать нас в Англию, когда я наконец получу приказ. У тебя будет компаньонка.

    – Ты обо всем подумал, Уильям.

    – Верно, Дороти.

    Грудь распирало от музыки и новообретенной смелости.

    – Тогда будем танцевать. Я помню, как ты меня об этом умолял.

    Он засмеялся, и мы заняли наши места. Мы с Уильямом танцевали, будто завтра больше не наступит. Если бы я не скучала по своей семье, вечер был бы идеальным.

    Корабль, 1789. Побережье Доминики

    Уильям ворвался в каюту, размахивая документами. Сидя за его столом, я скрестила на удачу пальцы. Сердце мое колотилось.

    – Неужели твои надсмотрщики наконец-то дали свое благословение?

    Он подошел ко мне и навис надо мной.

    Я смотрела, как от бури чувств меняется цвет его глаз, как накатывают волны синего и полуночного-черного, пока радужку не затапливает темнота.

    – Да, Дороти. Мне дали отпуск. Я могу поехать к отцу. Надеюсь, поспею вовремя.

    – Не преподноси хорошую новость как плохую.

    – Ты права.

    Он залез в сундук и достал бутылку.

    Похожую на калебас бутылку; неужели там шампанское? Мы так много выпили его на балу и в другие дни.

    – Sourire de Reims Rosé?

    Он нахмурился, будто я заставила его мир исчезнуть.

    – Это Rosé de Saignée. Почти столь же хорошее. Но другое.

    – Хорошее, но другое, Уильям?

    Поставив бутылку на стол, он примостился напротив меня, мой долговязый принц. Склонил голову. И поцеловал меня.

    Это было неожиданно и слишком поспешно. Он был немного более восторженным, чем я, но ему было немного меньше моих тридцати трех лет. Уильям не понимал, что значит медленно и неторопливо. Чтобы показать ему это, я его поцеловала.

    Его губы были приятны на вкус. Руки сильны, они снова стали требовательными. Его следовало приручить. Вся эта суета хороша для танцев в толпе.

    – Мы должны выпить, – провозгласила я. – Расскажи, что это за хорошее, но другое вино.

    Он дернул несколько раз, и пробка улетела. Бах – она ударилась о стену. Уильям рассмеялся звучным и громким смехом. Наполнил один бокал, затем второй.

    Протянул его мне, и хрусталь засверкал.

    – Пьем за мой отпуск, за здоровье отца и за то, чтобы ты осталась.

    Принц поднял бокал, но тут же поставил его на стол.

    – О, грациозное создание, ты три недели меня развлекала. Я нес вздор, а ты улыбалась.

    И ничего не рассказала о себе, кроме описания своего предприятия, умолчала о семье и прошлом. Пусть я думала, что Уильям отличается от всех и меня впечатлили его истории о благодарности цветным и дружбе с ними, например с ямайской целительницей Кубой Корнуоллис[61], я знала, где проходит граница его мира.

    Или, может быть, я начала понимать, как меняется значение вещей в отношениях с мужчинами.

    – Чего ты хочешь, Дороти? Что сделает тебя счастливой?

    Если бы я сейчас заговорила и сказала ему, что я – женщина, которая побывала в рабстве, – мечтаю создать нечто прекрасное, нечто вечное, способное доказать, будто черные могут достичь всего, принц рассмеялся бы, и смех

    1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 140
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки