LoveRead.info » Книги » Разная литература » Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Книгу Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

140 0 09:00, 20-05-2023

Книга Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно без регистрации

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.В четвертую часть вошла поэзия Китайской республики и КНР.

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 138
    Перейти на страницу:
    На кровати — Спящий...")

    Погасла лампа. На кровати — Спящий.

    И лунный свет,

    Серебряный, скользящий,

    В окно сквозь чащу листьев просочился,

    По лбу, щекам уснувшего разлился,

    Целуя сонный лик,

    Легко лаская,

    Случайные следы с него смывая,

    Следы борьбы, усилий, напряженья,

    И оставляя только выраженье

    Недумного покоя и свободы,

    Дарованное промыслом природы.

    Черты лица плывут

    И тонут где-то

    В скольженье тени и в скольженье света.

    Вот человек в естественном обличье!

    Вот подлинность творенья

    И величье!

    В созданье человечьего лица

    Луна служила формой для творца.

    Как люб мне,

    Как мне дорог этот Спящий,

    Неискаженный, чистый, настоящий!

    Спокойствие во всех его чертах.

    Проснется он — во мне проснется страх...

    Чем дольше я гляжу на облик милый,

    Тем я о нем тревожусь с большей силой

    Каким его увижу в то мгновенье,

    Когда настанет время пробужденья.

    Мне самому б заснуть до той минуты!

    Но ласточкой осенней

    Дрема круто

    Вычерчивает круг перед глазами

    И тут же исчезает за домами.

    Струй серебро

    Луна все льет и льет

    На Спящего,

    В его отверстый рот...

    А тот, отбросив кандалы забот,

    К источнику припал и пьет и пьет!

    О, пусть не прерывается твои сон,

    Пусть бесконечно долгим будет он.

    Пей влагу света лунного и спи,

    Не просыпайся,

    Сладостно храпи.

    Мне так приятно слушать этот звук!..

    Он говорит мне, что открылись вдруг

    Врата в храм сердца Спящего...

    Творец

    Там полновластно правит наконец.

    Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973

    Сумерки ("Солнце трудилось в поте лица день-деньской без конца...")

    Солнце трудилось в поте лица

    День-деньской без конца.

    И вот, получив в награду

    Сумрак, покой и прохладу,

    Раскраснелось от счастья светило,

    Лучи за горами скрыло.

    Тихо... Неслышным дождем темнота

    Сеет и сеет над миром;

    Каждым листочком отходят ко сну

    Ветки зеленых акаций.

    Порастащили к себе фонари

    Злато — остатки заката,

    И с высоты золотые цветы

    Мреют подслеповато.

    Только фонтан, неуемный фонтан

    Смехом безмолвие будит.

    Плотно поужинав в душных домах,

    Сытыми пчелами люди

    В сумрак, сгустившийся над переулком,

    Стайка за стайкой, спешат на прогулку.

    У деревянных перил моста

    О чем негромко жужжат уста? ..

    Предмет обсуждений — краса и уродство,

    Низость людская и благородство,

    Всевластья женского строй непрочный,

    А также губительный ветер восточный.

    Волшебные сумерки! В чем ваша тайна?

    Лишь в том, что подслушано мною случайно?

    В жужжанье толпы, что над ухом повисло?

    И нет в вас иного, высокого смысла?..

    Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973

    "Красные бобы"

    Красные бобы

    В долинах юга

    За весну

    Еще ветвистей стали.

    Наломай побольше их

    Для друга —

    И утешь меня

    В моей печали.

    Ван Вэй. "Красные бобы" (перевод А.И. Гитовича)

    I. "Тоска в разлуке! .. Как она созвучна..."

    Тоска в разлуке!..

    Как она созвучна

    Сыпучим,

    Красным

    Высохшим бобам,

    Что падают на дно кувшина жизни

    Уныло, монотонно:

    Бам!.. Бам!.. Бам!..

    Тоскливые, размеренные звуки —

    Вой одиночества

    И дребезжанье скуки.

    Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973

    II. "Тоска в разлуке — огненное жженье!..."

    Тоска в разлуке — огненное жженье!

    И только ливень подоспевших слез

    От жарких языков несет спасенье.

    А если вдруг заплакать не успеешь,

    Сам в сушняке тоски

    Истлеешь...

    Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973

    IX. "Родная! Наш союз пытаюсь объяснить..."

    Родная!

    Наш союз пытаюсь объяснить.

    Допустим, я — основы тканой нить,

    Ты — тоже нить, ты создаешь уток,

    Так брачную парчу

    Соткал на счастье рок.

    Но что за удивительная ткань!

    Любимая, как на нее ни глянь —

    С лица, с изиаики, слева или справа —

    Прочтешь на ней одно и то же, право...

    И прямо на нее смотри, и вкось,

    И против света прогляди насквозь —

    Читается, увы, все то же: "врозь".

    Всю ткань буравь надеющимся взглядом,

    Нет слов таких, как "вместе" или "рядом".

    Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

    VI. "Тоска в разлуке — как немой комар... "

    Тоска в разлуке — как немой комар;

    Над ухом не звенит,

    Но и не трусит:

    Подкравшись потихоньку,

    Вдруг укусит!

    Сначала — отупляющая боль,

    Потом чесаться час-другой изволь.

    Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002

    VII. "О сердце мое! Беззащитный израненный город..."

    О сердце мое!

    Беззащитный израненный город.

    Полночный покой

    Тоской неожиданной вспорот.

    Напала она —

    И город мой сдался мгновенно.

    Я ждал, что тоска,

    Ворвавшись в него дерзновенно,

    Даст волю страстям,

    Побушует и скроется снова,

    Но в сердце опа

    Навсегда поселиться готова.

    Не выйти из плена...

    И цели тоски несомненны:

    Возводит захватчица

    В сердце дворцовые стены.

    Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

    VIII. "Мне уйти бы от вас навек..."

    Мне уйти бы от вас навек,

    Но бессильный я человек,

    С вами связан нерасторжимо —

    Ты, судьбою отпущенный век,

    Ты, тоска в разлуке с любимой.

    Источник: Вэнь И-до "Думы о хризантеме", 1973

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 138
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки