LoveRead.info » Книги » Романы » Нашей сказке суждено сбыться - Скарлет Уилсон

Нашей сказке суждено сбыться - Скарлет Уилсон

Книгу Нашей сказке суждено сбыться - Скарлет Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

551 0 05:32, 21-05-2019
Нашей сказке суждено сбыться - Скарлет Уилсон
21 май 2019
Автор: Скарлет Уилсон Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2017
+1 1

Книга Нашей сказке суждено сбыться - Скарлет Уилсон читать онлайн бесплатно без регистрации

Владелец сети престижных отелей Финлей Армстронг ненавидит Рождество из-за случившейся трагедии пятилетней давности. Неожиданная встреча с горничной Грейс Эллис переворачивает его жизнь. Пытаясь отвлечь девушку от грустных воспоминаний, связанных с потерей любимой бабушки, он приглашает ее на Рождество в свой замок в Шотландии. Грейс тоже старается помочь Финлею вновь обрести себя. Отрезанные от внешнего мира снежным безмолвием, молодые люди празднуют Рождество у камина в старинном замке, понимая, что начинают влюбляться друг в друга. Но каким будет их возвращение из волшебной сказки в реальный мир?
    1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
    Перейти на страницу:

    На лице Карен отразилось изумление, сменившееся негодованием. Он покачал головой:

    – Я работаю в крупной компании. Каждый год мы совершаем добрые дела. Никто о них не знает. – Он вынул из кармана кредитку. – Никакого подвоха. Я вам обещаю. Просто сообщите кассиру адрес и удобное время доставки.

    Карен судорожно сглотнула.

    – Я не хочу быть чьим-то добрым делом, – ощетинилась она.

    Он понимающе кивнул:

    – А как насчет подарка от шотландского соотечественника, который тоже тоскует по дому?

    Ее глаза наполнились слезами.

    – Ох, ну это совсем другое дело.

    Он посмотрел на Молли и улыбнулся:

    – Вот и отлично. Дайте информацию продавщице. Я позабочусь об остальном.

    – Не знаю, что и сказать, кроме спасибо. Счастливого Рождества!

    Он благодарно кивнул:

    – И вам с Молли того же. – Он быстро ретировался, погладив Молли по головке.

    Он впервые за пять лет пожелал кому-то счастливого Рождества. Невероятно, но факт.

    Финлей услышал счастливый смех и увидел Грейс, входящую в зал в сопровождении одной из продавщиц. Раскрасневшаяся Грейс что-то оживленно рассказывала продавщице.

    Похоже, она действительно обожает Рождество.

    В какой-то части его души шевельнулась зависть, другая часть вернула его в реальность. Ему было удобнее прятать голову в песок, подобно страусу, последние пять лет. Рождественские хлопоты возвращали его в прошлое, а воспоминания не всегда были приятными.

    Но в данный момент он понял, что в нем возрождается способность чувствовать. Он намеренно подавлял это в себе со времени смерти жены.

    Финлей тронул за руку продавщицу, все еще беседовавшую с Грейс.

    – Мне нужно кое-что добавить к заказу.

    Грейс резко обернулась:

    – Что такое? – Но ее лицо тут же изменилось. – Правда?

    Он кивнул, указав на белую лошадку-качалку.

    – Даму в темном пальто зовут Карен, – сказал он, указав на женщину. – Договоритесь с ней о доставке.

    – Конечно, без проблем, – ответила продавщица, внося покупку в счет.

    Что он делает? Финлею вдруг стало не по себе.

    – Нам пора, пойдемте, – почти приказал он Грейс.

    Она слегка удивилась, но решила, что он задумал доехать до следующего универмага до часа пик.

    Финлей достал телефон и сделал короткий звонок по пути к машине. Начало смеркаться, и вечерний Лондон засверкал огнями рождественских витрин. Поездка в «Хэрродз» заняла меньше времени, чем он ожидал.

    Грейс восторженно вздохнула при виде знакомых зеленых навесов.

    Финлей тронул ее за локоть:

    – Нам нужно зайти еще в один отдел, прежде чем мы продолжим покупку украшений.

    Грейс удивилась:

    – Вам нужны подарки для семьи?

    Он отрицательно мотнул головой:

    – Подарки есть. А вот об этом я должен был подумать раньше.

    Они вышли из машины и направились к служебному входу в универмаг к ожидавшей их элегантной женщине в черном костюме, отделанном золотым шить ем.

    – Мистер Армстронг?

    Он кивнул.

    – Сюда, пожалуйста, – сказала женщина, направляясь к служебному лифту.

    Через несколько секунд лифт остановился на этаже с дизайнерской женской одеждой. Грейс, нахмурившись, посмотрела на Финлея:

    – Нам нужно в отдел рождественских украшений, не так ли?

    Он отмахнулся:

    – Через несколько минут. Сначала приобретем кое-что здесь.

    Он повернулся к персональному продавцу:

    – У вас есть что-нибудь в тон ее блузки? И черные кожаные перчатки на подкладке, пожалуйста.

    Грейс непонимающе уставилась на него:

    – Для кого это?

    – Для вас.

    – Что? – На ее лице появилось точно такое же выражение, какое он видел недавно на лице Карен. – О чем вы говорите?

    Финлей вскинул руки вверх:

    – Посмотрите на меня. Я таскаю вас по промозглому снежному Лондону, а вы в легком костюме. Я чувствую себя полным идиотом в теплом пальто рядом с вами. Вы, наверное, промерзли до костей.

    Грейс склонила голову набок.

    – Так снимите ваше пальто и не мучайтесь угрызениями совести. Внутри тепло, – спокойно сказала она.

    Финлей не сдавался:

    – Но когда мы выйдем на улицу, вы снова начнете дрожать как осиновый лист, да еще и простуду можете подхватить. Вы все время потирали руки во время шопинга в предыдущих магазинах. Вам было холодно.

    Появилась продавщица с шерстяным пальто точно такого же цвета, что и блузка Грейс. Она показала его Финлею:

    – Это то, что вы хотели?

    Он расплылся в довольной улыбке:

    – Идеальный цвет. Примерьте его, пожалуйста, Грейс.

    Она на секунду потеряла дар речи. Затем выдавила:

    – Надеюсь, вы не собираетесь покупать мне пальто.

    Взяв пальто у продавщицы, он подал его Грейс.

    – Вы правы, это не я покупаю вам пальто, а отель «Армстронг». Воспринимайте его как часть вашей рабочей униформы.

    Она продела руки в шелковую подкладку рукавов, и Финлей опустил пальто ей на плечи. Эффект оказался потрясающим. Цвет очень подходил к ее каштановым волосам и темно-карим глазам, выгодно подчеркивая розовые щеки и губы. Пальто было словно создано для нее.

    У Финлея перехватило дыхание. Грейс смотрела на себя в зеркало, автоматически застегивая пуговицы. Пальто сидело как влитое.

    Продавщица принесла деревянный поднос с ассортиментом перчаток. Грейс в изумлении уставилась на ряды перчаток, а затем растерянно взглянула на Финлея:

    – Они все одинаковые. Как тут можно выбирать?

    Продавщица с оскорбленным видом начала выуживать перчатки из углублений в подносе, приговаривая:

    – Эта короткая и обтягивающая до запястья, эта более длинная с гофрированным раструбом, у этой кашемировая подкладка. У нас есть перчатки на шелковой и шерстяной подкладках, перчатки до локтя и любой другой длины. Вам нужно что-то определенное?

    Грейс была сражена наповал этой тирадой и стала похожа на застывшего истукана.

    Финлей взял дело в свои руки. Проведя пальцами по рядам перчаток, он тут же почувствовал мягкость кожи одних по сравнению с другими. Выбрав пару, он вывернул их наизнанку.

    – Похоже, эти на кашемировой подкладке. И кожа хорошего качества. Хотите примерить?

    Он понятия не имел, какого они размера или длины. Как и Грейс, на вид они все показались ему одинаковыми, но не на ощупь.

    1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки