LoveRead.info » Книги » Романы » Дважды венчанные - Барбара Картленд

Дважды венчанные - Барбара Картленд

Книгу Дважды венчанные - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

314 0 01:45, 08-05-2019
Дважды венчанные - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
0 0

Книга Дважды венчанные - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Прелестная и независимая леди Тереза Брайан поневоле согласилась принять участие в хитрой игре, целью которой было спасение легкомысленного лорда Гарри, племянника маркиза Волстоука, от скандальной женитьбы на актрисе. Кто мог предположить, что задуманный веселый маскарад обернется для девушки и ее «жертвы» историей интриг и приключений, опасностей, неожиданностей и великой, страстной, преодолевающей любые преграды любви?..
    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 30
    Перейти на страницу:

    Тереза молча прошла с ним весь путь до кабинета, расположенного в необычайно красивой комнате, оформлением которой занимался сам маркиз.

    Там к ним присоединился сэр Хьюберт и, отняв ее руку у Гарри, попросил:

    — Ложись спать, любимая моя, завтра мы расскажем тебе обо всем, что случится. Тебе нет никакого смысла оставаться здесь.

    — Вы… собираетесь… сообщить ему… о его женитьбе? — Тереза запнулась.

    Отец кивнул.

    Видя ее замешательство, он сам проводил ее к выходу, открыл перед ней дверь и вывел в коридор.

    — Отправляйся спать! — Это прозвучало как приказ,

    Тереза привыкла повиноваться отцу, послушалась его и сейчас.

    И все-таки ей казалось несправедливым, что ее не будет рядом с Гарри, когда его огорошат известием о мнимом венчании.

    Горничная, уже ждавшая ее в спальне, помогла снять платье. Тереза скользнула в большую кровать под балдахином.

    Горничная загасила все свечи, оставив зажженными только две — в изголовье кровати, и вышла.

    Тереза откинулась на подушки.

    Ей не давало покоя то, что происходит внизу.

    Она могла представить, какой ужас испытает Гарри, когда они скажут ему о случившемся.

    При этом она пыталась оправдать себя, повторяя без конца одно и то же:

    — Для папы и дяди Мориса это был… единственно возможный способ спасти его.

    Прошло довольно много времени, прежде чем она погасила свечи и осталась в полной темноте.

    Но и когда она уже засыпала, последние два слова вопреки ее воле все еще ворочались в мозгу: «Спасти его, спасти его!»


    Горничная раздвинула шторы, и Терезу разбудил солнечный свет, наполнивший комнату золотистым маревом.

    Горничная подошла к кровати.

    — Прошу прощения, мисс, его светлость спрашивает, не будете ли вы готовы через час, поскольку он намерен вас увезти.

    Тереза озадаченно смотрела на девушку, пытаясь вникнуть в смысл ее слов. Не ослышалась ли она?

    — Вы сказали «его светлость». Вы имеете в виду маркиза?

    — О нет, что вы, мисс! — возразила горничная. — Я говорю о мастере Гарри, как мы его называем внизу. Он давно встал и велит мне упаковать ваши вещи, так как вы возьмете их с собой.

    У Терезы голова пошла кругом, но она понимала, что не стоит больше ни о чем расспрашивать горничную. Встала и начала одеваться, Когда эта процедура подошла к концу, горничная внесла поднос с завтраком.

    — Надеюсь, мисс, — сказала она, — я уложила все, что может вам понадобиться.

    — Не сходите ли вы за моим отцом в его комнату? Мне хотелось бы видеть его немедленно.

    — Обязательно, мисс.

    Горничная удалилась, а Тереза приступила к завтраку, отчаявшись осмыслить услышанную новость.

    Спустя несколько минут в спальню вошел сэр Хьюберт.

    — Папа… что произошло? — спросила Тереза. — Мне сказали, будто Гарри увозит меня.

    Сэр Хьюберт плотно прикрыл за собой дверь.

    — Я не знал о его намерении отправиться в путь так рано, иначе первым делом зашел бы к тебе.

    — Скажи мне, папа, что все это значит? — набросилась на отца Тереза. Сэр Хьюберт присел на стул.

    — Мы прождали вчера вечером почти два часа, пока Гарри выйдет из наркотического состояния. Сначала он казался просто невменяемым, потом произнес: «У меня болит голова. Почему я здесь?»

    — И тогда… тогда вы… рассказали ему? — Тереза дрожала от нетерпения.

    — Маркиз объяснил племяннику, что ради спасения его от женитьбы на женщине, которую он, Морис, никогда не примет в своем дворце, мы обвенчали его с тобой. И показал ему все бумаги, подтверждающие факт вашего бракосочетания.

    Тереза едва смогла перевести дыхание.

    — И… как отреагировал… Гарри?

    — Сначала он казался ошеломленным, видимо, в тот момент он все еще оставался под влиянием наркотического средства. Потом произнес только одну фразу: «Вы могли бы больше доверять мне».

    — Я чувствовала это, мне казалось, именно так он и скажет! — воскликнула Тереза. — Он страдал от того, что дядя Морис не доверял ему.

    — Мы пытались объяснить ему причину нашего вмешательства, необходимость предотвратить его женитьбу на Камилле Клайд.

    — Он сознался вам… что действительно… поступил бы так? — спросила Тереза.

    — Гарри выслушан нас, затем встал и направился к двери, — продолжай рассказывать сэр Хьюберт. — «Я уеду завтра утром», — произнес он каким-то странным голосом. Я никогда раньше не слышал, чтобы он так говорил. «Куда ты собираешься ехать?» — спросил его маркиз. «К себе домой, в мой собственный дом, которому я принадлежу», — ответил Гарри.

    Сэр Хьюберт тяжко вздохнул.

    — Туда-то и предстоит отправиться тебе, дочурка.

    — Но… где это?.. И мне обязательно надо ехать… с ним? — испуганно спрашивала Тереза.

    — Боурнхолл, родовое гнездо Лэнбоурнов, расположено приблизительно в шести милях отсюда, — ответил сэр Хьюберт. — Мне кажется, доченька, ты не должна бояться, поезжай вместе с ним, как он того хочет.

    Опасаясь услышать возражения, он быстро добавил:

    — Меня беспокоят две вещи: необдуманные и несерьезные действия со стороны Гарри, поскольку он слишком рассержен, а главное, как бы не просочились слухи о происшедшем или — еще хуже того — не попали на страницы газет.

    Тереза прекрасно сознавала, какой ужасной напастью обернулось бы это, и успокоила отца:

    — Если мне нужно… ехать с Гарри, я так и поступлю, папа… но мне немного страшновато…

    — Я знаю, девочка, но надеюсь, как только Гарри поймет, что наш поступок продиктован лишь стремлением помочь ему, он привезет тебя обратно. Ни мне, ни его дяде не удалось поговорить с ним вчера вечером.

    Он горестно вздохнул.

    — А чтобы окончательно избавиться от наших разговоров, Гарри просто заперся в своей спальне.

    Тереза молча встала и подошла к окну.

    Она смотрела на парк, купающийся в солнечных дучах.

    Сэр Хьюберт первый нарушил тишину.

    — Я знаю, мы требуем от тебя слишком много, но ты прекрасно знаешь — путь к цели, если она достаточно серьезна, не всегда оказывается гладким, и редко когда все идет по задуманному плану.

    — Твои слова, папа, означают, что, поскольку я просила тебя разрешить мне работать с тобой, ты предоставляешь мне возможность доказать мою способность к этому, — произнесла Тереза после некоторого раздумья.

    — Не могу сказать, будто имел в виду нечто подобное, — ответил сэр Хьюберт, — но, честно говоря, для тебя это действительно может оказаться неким испытанием.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 30
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки