LoveRead.info » Книги » Романы » Дважды венчанные - Барбара Картленд

Дважды венчанные - Барбара Картленд

Книгу Дважды венчанные - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

314 0 01:45, 08-05-2019
Дважды венчанные - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
0 0

Книга Дважды венчанные - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Прелестная и независимая леди Тереза Брайан поневоле согласилась принять участие в хитрой игре, целью которой было спасение легкомысленного лорда Гарри, племянника маркиза Волстоука, от скандальной женитьбы на актрисе. Кто мог предположить, что задуманный веселый маскарад обернется для девушки и ее «жертвы» историей интриг и приключений, опасностей, неожиданностей и великой, страстной, преодолевающей любые преграды любви?..
    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30
    Перейти на страницу:

    Он похудел и побледнел за время болезни, а черты лица заострились. Девушка почему-то сравнила его со статуей, изображавшей какого-то греческого бога, — она видела ее в Стоук Пэлэс.

    Когда надо было заставить Гарри слушаться, не было надежнее человека, чем нянюшка; он повиновался ей, как маленький ребенок.

    — Ну-ка, ну-ка, — выговаривала она ему, — вы никогда не поправитесь, коли не съедите все.

    — Но я не голоден, — возражал Гарри.

    — Так-то оно так, но вы не можете отослать еду назад нетронутой, — сердилась нянюшка. — Ведь тогда вы раните миссис Доусон в самое сердце, а она-то из кожи вон лезет, только б угодить вам!

    Вчера Гарри съел гораздо больше, чем ему того хотелось, и нянюшка торжественно, словно кубок победителя, унесла его пустую тарелку.

    Тереза смеялась.

    — Вот уж никогда не ожидала увидеть вас повинующимся женщине! Я слишком хорошо знаю ваш постулат о должном для нас поведении: нам следует быть спокойными и мягкими, нежными и робкими и, безусловно, покорными.

    — Именно этого я от вас и жду! — прозвучало в ответ.

    Впервые Гарри подтвердил, пусть и не прямо, их нынешнее положение женатой пары.

    Тереза стушевалась и, почувствовав некоторое замешательство, не нашлась, что сказать.

    А Гарри тем временем заметил:

    — Вы стали говорить по-другому — намного мягче, чем до того, как мы пpибыли сюда.

    — Но вы были больны, и я считала вас беспомощным, — объяснила Тереза.

    — Лично я думаю, подобная перемена в вас к лучшему. Именно так следует говорить женщинам!

    — Мне кажется, вы нарочно вызываете меня на спор, — скривилась Тереза, — но это нечестно с вашей стороны, ведь вы прекрасно знаете, что доктор велел всем беречь ваш покой и ничем не волновать.

    — Вы полагаете, будто я из-за вас волнуюсь?

    — Я не льщу себе ни в коей мере, — заявила Тереза, — но у меня такое ощущение, будто вы жаждете вступить в одну из тех пламенных полемик, которыми мы наслаждались, когда были… когда катались с вами верхом.

    Она чуть было не произнесла «когда мы еще не поженились», но вовремя одернула себя.

    С тех пор как Гарри поправился, он ни разу не упомянул о событии, предшествовавшем их приезду в Боурнхолл.

    Тереза присела рядом с ним у окна; солнечные лучи проникали в комнату сквозь открытое окно, и волосы девушки в их свете казались чистым золотом.

    — У меня есть одно желание, — сказал Гарри.

    — Какое? — оживилась Тереза.

    — Когда я завтра спущусь вниз, мне хочется посмотреть всех новых лошадей в конюшне. Я бы мог расположиться наверху парадной лестницы, а вы устройте так, чтобы все они прошествовали передо мной.

    Тереза захлопала в ладоши.

    — Это превосходная идея! Старый Эби сгорает от нетерпения показать их вам, особенно последних двух. Они превосходны!

    — Полагаю, вы их уже опробовали, — предположил Гарри.

    — Разве можно было удержаться? — удивилась Тереза, но в голосе ее почувствовалось некоторое беспокойство: ведь он мог рассердиться, что она седлала лошадей, не дожидаясь его выздоровления.

    Но он с улыбкой произнес:

    — Не дайте им вымотаться прежде, чем мне представится шанс поездить верхом.

    — Постараюсь, — поддразнила его Тереза. — И не сомневайтесь, они ожидают вас, так же как все в поместье жаждут увидеть вас выздоровевшим.

    Гарри посмотрел на нее вопросительно, и девушка объяснила:

    — Я заходила к арендаторам, они в восторге от того, что вы вернулись домой. Надеюсь, вы не рассердитесь — я порекомендовала им расширять посевные площади под зерновыми культурами и разводить больше домашнего скота.

    Желая предупредить возможный гнев хозяина дома, она поспешила добавить:

    — Важно, чтобы все преобразования были сделаны до зимы.

    Гарри какое-то время молчал.

    — Кажется, я понял — вы перенесли свою энергию с судов вашего отца на мое поместье.

    Тереза с тревогой посмотрела на него.

    — Смею надеяться, вы не считаете, будто я лезу не в свое дело, — сказала она. — Вы же знаете, многое здесь требует внимания, и все равно придется с чего-нибудь начинать.

    — А вы абсолютно уверены, будто я хочу с чего-то начинать? — с некоторой допей иронии поинтересовался Гарри.

    Стало тихо.

    — Мне казалось… — робко нарушила молчание Тереза, — нехорошо было бы, если б вы увидели… дом и… имение… все вокруг в том виде, в каком это предстало мне в день нашего приезда.

    — Почему же?

    — Потому что… я думала… вы расстроитесь. В конце концов, это — ваш дом.

    Он молчал, и Тереза пролепетала:

    — Я… Мне жаль, если я… вторглась в область, которая… является исключительно вашей прерогативой.

    — Пожалуй, я скажу вам позже, правы вы или не правы, — наконец промолвил Гарри после затянувшейся паузы, — когда смогу покинуть эту комнату. Но из окна я могу видеть лишь сад, и, похоже, кто-то заботится о нем.

    — Они так трудились! Чтобы вы, когда поправитесь, могли оценить, какого результата они сумели добиться!

    — Или вы!

    Тереза не могла определить, осуждал ее Гарри или благодарил.

    Она встала и подошла к окну посмотреть на сад. Неожиданно Гарри протянул к ней руку.

    — Подойди ко мне, — попросил он.

    Девушка не двигалась. Он подождал немного и удивленно спросил:

    — Вы так скоро забыли свою клятву во всем повиноваться мне?

    Тереза покраснела. У нее не было никакого желания обсуждать сейчас их мнимое венчание.

    Медленно она подошла к нему и взяла за руку.

    Он притянул ее к себе и сказал:

    — Вы спасли мне жизнь и проявили ко мне столько доброты и сочувствия, вы были так по-женски ласковы и внимательны ко мне, пока я выздоравливал. Мне просто хочется знать, чем я могу отблагодарить вас за все.

    Она посмотрела ему в глаза и внезапно ощутила, как что-то странное происходит в ее душе.

    Гарри смотрел на нее, и во взгляде его появилось новое выражение, которого она раньше не замечала.

    Девушка почувствовала дрожь во всем теле, буквально до самых кончиков пальцев.

    Он попытался прижать ее к себе, и, интуитивно угадав его желание поцеловать ее, она вскрикнула и, освобождая свою руку, сбивчиво заговорила:

    — О Гарри… Мне нужно. Я должна… рассказать вам… нечто… ужасное… но мне кажется… вы еще не совсем… поправились и… не готовы выслушать меня…

    Он замер.

    — Что-нибудь случилось?

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки