LoveRead.info » Книги » Детская проза » Сладость или гадость - Джеймс Норклифф

Сладость или гадость - Джеймс Норклифф

Книгу Сладость или гадость - Джеймс Норклифф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

151 0 18:03, 30-03-2024

Книга Сладость или гадость - Джеймс Норклифф читать онлайн бесплатно без регистрации

Фортель или карамель! Или: нет сладостей, получай гадости! Мэллори считает, что вредным соседям, которые не хотят давать детям сладости в ночь Хэллоуина, надо устраивать всякую пакость. Кинуть в дверь яйцо или помидор, налить на крыльцо масла, смешанного с мукой.Только в соседях у неё оказалась странная личность, мало того, что жадная, но ещё и способная на невообразимую гадость.Поэтому Мэллори с другом Артуром сидят посередине родного городка сто с лишним лет назад и пытаются придумать, как им вернуться в своё время.

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
    Перейти на страницу:
    них сверху вниз безо всякого выражения, и это безучастие лишь подчёркивали чёрные линзы его очков.

    Артура вдруг скрутил страх, что, возможно, они ошиблись – что вот-вот Хэй появится на дорожке и потрётся о полосатую штанину мистера Магворта.

    Он дикими глазами посмотрел на Мэллори, затем через плечо – на небольшую встревоженную компанию, ждущую за воротами. В то мгновение они выглядели как группа на старой фотографии: Нэнси в её длинном синем платье, два мальчика в шерстяных безрукавках, длинных шортах и массивных башмаках.

    Но тут мистер Магворт раздражённым голосом произнёс:

    – Ох, ладно. Но я должен сказать, вы не торопились!

    Потом он вытянул вперёд правую руку и нацелил прямо на них один костлявый палец.

    – Шазам! – проревел он.

    19

    Почти наконец

    Снова вспышка голубого света, снова чувство, будто их швырнуло прочь, только на этот раз вперёд, а не назад.

    И вот они стоят в темноте, куда более густой, чем сумерки, окружавшие их всего несколько мгновений тому назад, а над клочковатой заросшей изгородью ярко горят уличные фонари.

    Дом, высившийся перед ними, был уже не новым, а таким, каким они увидели его впервые: покосившийся, неопрятный и неухоженный, над верандой нестриженой чёлкой повис одичавший плющ.

    – Мы вернулись! – воскликнула Мэллори.

    – Похоже на то, – ответил Артур, и чувство облегчения затопило его приливной волной.

    Старика нигде не было видно. Парадная дверь была закрыта. Свет в окнах не горел.

    – Давай убираться отсюда, – сказала Мэллори.

    С этим Артур не мог не согласиться. Они торопливо прошли по дорожке и толкнули калитку. Снова очутившись на улице, они с благодарностью огляделись. Не было ни пастбищ, ни ив, ни небольшого моста. Примерно там, где мог быть мост, был перекрёсток.

    Артур указал:

    – Смотри!

    – Что?! – рявкнула Мэллори.

    – Переулок Уилкинсона.

    – И?

    – Мистер Уилкинсон – это тот фермер, который разрешил Роберту, Нэнси и Билли сделать домик в рощице своей хижиной, – объяснил Артур. – Мы там только что были.

    – А теперь уже не там, отлично, – сказала Мэллори.

    Они прошли несколько метров и остановились под фонарём, где освещение было лучше.

    – Ты только посмотри на себя! – рассмеялся Артур. – Ты невесть на что похожа!

    – Ты и сам не красавчик, – сердито отозвалась Мэллори.

    Мэллори и правда была неизвестно на что похожа. Отцовский халат был порван, перепачкан и измусолен, а лицо так и осталось перемазано красным после бараньих потрошков. Артур выглядел немногим лучше. Его пуховик, футболка и джинсы были щедро покрыты пятнами оливкового, сливочного масел и вазелина.

    – Тебе нужно умыться, пока тебя не увидели родители, – посоветовал Артур.

    – Почему?

    – У тебя всё лицо в следах крови от той печёнки – ну, помнишь, бараньих потрошков, которые ты стащила у Хэя в хижине.

    Мэллори недоверчиво уставилась на Артура. Однако всё же потёрла лицо.

    – Я не ела никакой печёнки!

    – О да, ела, – возразил Артур.

    – Сырую печёнку?!

    – Да… а ты не помнишь?

    – Гадость! – завопила Мэллори.

    – Ела-ела! – посмеивался Артур.

    – Я не могла есть сырую печёнку, – возмущалась Мэллори. – Лжёшь!

    Артур знал, что спорить бесполезно. Может, оно и к лучшему, что Мэллори ничего не помнит. Как она сказала, это редкая гадость. Вместо этого он сказал:

    – Так ты не помнишь, как делала все эти кошачьи штуки, перед тем как мы пошли обратно к Магворту?

    Мэллори вытаращилась на него.

    – Забавно, что ты это говоришь, потому что мне снились престранные кошачьи сны, когда я задремала в хижине. Но ты откуда знаешь? – напористо спросила она. – Ты же не можешь видеть мои сны.

    – А как ты взобралась на сосну? Это ты помнишь?

    Мэллори кивнула:

    – Ага, конечно. Это было офигенно странно. Я до сих пор не знаю, как у меня это вышло…

    Артур пристально посмотрел на неё. Он испытал немалое облегчение от того, что она избавилась от своих кошачьих тенденций, но он должен был удостовериться наверняка.

    – Ты точно уверена, что тот сон закончился?

    – Что ты имеешь в виду? – нахмурилась Мэллори.

    – Тебя совсем не тянет сделать что-нибудь такое? – продолжал Артур.

    – Это какое?

    Артур быстро раскинул мозгами:

    – Например, поточить ногти?

    – Что? – прорычала Мэллори.

    – Или потереться обо что-нибудь? Или помурлыкать?

    – Не смеши мои тапочки!

    Всё обойдётся, радостно решил Артур. Каким-то образом возвращение в их собственное время остановило окошачивание. Он почувствовал огромное облегчение.

    Мэллори подозрительно посмотрела на него.

    – Что на тебя нашло? – спросила она.

    Артур пожал плечами.

    – Ничего. Просто я рад вернуться обратно, – ответил он. – Я уж думал, что мы можем застрять там навсегда.

    Он огляделся по сторонам. В большинстве домов ещё горел свет.

    – А знаешь, – сказал он, чтобы сменить тему, – я думаю, старый Магворт забросил нас почти в то самое время, когда мы исчезли.

    Мэллори тоже огляделась.

    – Я думаю, ты прав, – согласилась она. – Хочешь продолжить клянчить сладости?

    Артур недоверчиво уставился на неё:

    – Да ты шутишь!

    – Ну да, просто шутка.

    Они двинулись обратно по улице в сторону сквера, который выведет их домой. Перед большим мусорным баком Мэллори неожиданно остановилась. Она сбросила отцовский чёрный халат, подняла красную крышку и запихала халат в бак.

    – С глаз долой, из сердца вон, – заявила она. – Вот и нет проблемы.

    – Мэллори! – запротестовал Артур. – А что скажет твой папа, когда ты вернёшься без его халата?

    – Раз он ничего не знает, то всё в порядке.

    – Но… – начал Артур.

    – Он даже не знает, что я вообще его взяла, так что вот, – легкомысленно бросила Мэллори, словно это решало проблему. «В каком-то смысле так и есть», – подумал Артур.

    – Скорее всего, его нужно было просто хорошенько постирать, – сказал он.

    – И что?

    – Ты могла бы сказать ему.

    – Что?! – вскинулась Мэллори. – Как он порвался и как появились пятна ржавчины и лошадиного дерьма и всё такое?

    – Да, – ответил Артур.

    – Хочешь сказать, рассказать ему всю правду?

    – А почему нет?

    Мэллори рассмеялась:

    – А то он мне поверит! Меня запрут дома на неделю. Нет, пожалуй, навечно.

    – Наверное, – согласился Артур, уступая её аргументам. Очередной спор, который ему ни за что не выиграть.

    – Хочешь выбросить и это дурацкое ведро? – спросила Мэллори. – Я его тоже домой не понесу.

    – Я специально для тебя забрал его из хижины, – пробормотал Артур, несколько обиженный.

    – Ну и дурак, – фыркнула Мэллори. – Я же не могу притащить его домой? Оно же всё разломанное. Меня опять накажут!

    Они пошли дальше. Перед домом Мэллори под ярким уличным фонарём Артур сунул руку в карман и нащупал предмет, который вложил ему в ладонь Роберт.

    – Смотри, – произнёс он, показывая его Мэллори.

    – Что это?

    – Монетка, – ответил

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки