LoveRead.info » Книги » Детская проза » Сладость или гадость - Джеймс Норклифф

Сладость или гадость - Джеймс Норклифф

Книгу Сладость или гадость - Джеймс Норклифф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

151 0 18:03, 30-03-2024

Книга Сладость или гадость - Джеймс Норклифф читать онлайн бесплатно без регистрации

Фортель или карамель! Или: нет сладостей, получай гадости! Мэллори считает, что вредным соседям, которые не хотят давать детям сладости в ночь Хэллоуина, надо устраивать всякую пакость. Кинуть в дверь яйцо или помидор, налить на крыльцо масла, смешанного с мукой.Только в соседях у неё оказалась странная личность, мало того, что жадная, но ещё и способная на невообразимую гадость.Поэтому Мэллори с другом Артуром сидят посередине родного городка сто с лишним лет назад и пытаются придумать, как им вернуться в своё время.

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
    Перейти на страницу:
    думаете, что это значит? – спросила Нэнси.

    – Ну, кот-то заперт с Мэллори, – напомнил Артур, – а значит, если Магворт и кот – это одно и то же, то выходит, что Магворт заперт в хижине вместе Мэллори.

    Вот он и сказал это.

    Он наконец облёк в слова то, чего больше всего боялся: что Магворт каким-то образом оборачивался котом и наоборот. Это единственное могло объяснить хотя бы некоторые странности.

    – Так ты считаешь, что они одно и то же? – лишь немного удивилась Нэнси.

    Артур вдруг вспомнил.

    – Более того, – ответил он, – Магворт практически сам мне об этом сказал.

    – Что ты имеешь в виду? – уточнила Нэнси.

    – Помните, некоторое время тому назад он сказал, что удружит нам и даст подсказку, – ответил Артур. – Он сказал нам, что, в отличие от большинства кошек с их девятью жизнями, у Хэя только две. Я думал, что он имеет в виду, что Хэй наверняка такой рисковый котяра, что потерял уже семь своих жизней, и я не понимал, чем это может нам помочь…

    – Но? – спросила Нэнси.

    – Но теперь я думаю, что он имел в виду нечто совсем другое: что у Хэя две жизни – одна кошачья, а другая человеческая. Одна для Хэя и одна для Магворта!

    Билли присвистнул:

    – Вот те на!

    На Артура снизошло новое озарение.

    – Вот уж точно, – сказал он. – Я тут подумал… это объясняет тот разломанный ящик. Если Хэй превратился в Магворта прямо когда сидел в ящике, то он и разломал его на кусочки, как только стал человеческого размера!

    Роберт посмотрел на него и медленно кивнул.

    – Я надеюсь, что ты ошибаешься, Артур, – проговорил он. – Но если ты прав, нам надо как можно скорее возвращаться к Мэллори.

    – Здорово, если бы я ошибался, – ответил Артур. – Но если так, нам всё же нужно найти Магворта и отдать ему кота до заката.

    – Почему до заката? – нахмурился Билли.

    – До больших неприятностей, – произнёс Артур. – И пока Мэллори не покроется шерстью и не отрастит себе хвост.

    – То есть как? – с тревогой переспросила Нэнси. – Мэллори? Шерсть и хвост?

    – Я расскажу тебе по дороге, – сказал Роберт. – Пойдёмте, надо идти.

    17

    Тёмные очки

    Однако когда они открыли калитку на улицу, большая часть страхов Артура рассеялась.

    К ним приближалась, безусловно, знакомая фигура мистера Магворта. Он медленно шёл по улице, заведя руки за спину, прямо как адмирал на корабле. И сразу безумная идея Артура о том, что старик и кот – это одно лицо, показалась высосанной из пальца.

    – Мистер Магворт! – воскликнул Роберт.

    Мужчина поднял голову и соединил ладони – потирая их с каким-то удовлетворением, подумал Артур.

    – Здравствуйте!

    – Мы вас искали, – сказал Роберт.

    – Хэй у нас, – заявил Артур. – Он в хижине Роберта, Нэнси и Билли, с ним Мэллори.

    – Замечательная новость, – произнёс мистер Магворт, взглянув на небо. Облака над их головами окрасились розовым светом заходящего солнца. – И время ваше как раз выходит. Вы принесёте его ко мне?

    Артур покачал головой:

    – Вообще-то, мистер Магворт, не могли бы вы сходить к хижине и забрать его? С ним трудно будет справиться, если нам придётся нести его к вам.

    Мистер Магворт посмотрел в его сторону, и Артур даже сжался немного, когда тёмные очки навелись на него. Как будто на тебя смотрит мясная муха. Но затем старик разом смягчился, и Артур почувствовал себя немного увереннее.

    – Я согласен, Артур, – ответил он. – Я полностью с тобой согласен. Вырывающегося кота непросто удерживать, особенного такого сильного кота, как Хэй. Ведите меня к вашей хижине, дети, и я сам его заберу.

    «Откуда он знает, что меня зовут Артур?» – Эта мысль поразила Артура, и его снова охватила паника. А затем, вспомнив, что Нэнси только что назвала его по имени, он снова успокоился. «Я что-то совсем издёргался, – подумал он. – Слишком много ненормальностей вокруг».

    Старик пошёл по улице следом за детьми с Робертом во главе. Тот вежливо подождал, чтобы посмотреть, не нужна ли мистеру Магворту помощь, чтобы перелезть через проволочное ограждение, но старик справился с препятствием с проворством куда более молодого человека.

    Они проследовали вдоль русла ручья к границе пастбища, а затем сквозь дубовую рощу к хижине.

    – Что за чудесная хижина! – воскликнул мистер Магворт. – Вы, должно быть, превесело проводите здесь время!

    – Да, она ничего себе, правда? – с гордостью проговорил Роберт. – Мистер Уилкинсон разрешил нам пользоваться ею при условии, что мы не потревожим животных.

    – О да, мы не должны беспокоить животных, – согласился мистер Магворт. – Это никуда не годится.

    Теперь они были у самой двери.

    Артур чувствовал, как его затопило чувство облегчения. Похоже, этот кошмар наконец-то закончится.

    Роберт толкнул дверь, но она не поддалась.

    – Мэллори, должно быть, заперла её изнутри, чтобы кот никуда не делся, – пояснил он, поворачиваясь к мистеру Магворту, который в ответ слабо улыбнулся.

    Роберт негромко постучал по двери, позвав:

    – Мэллори, мы вернулись!

    Ответа не последовало.

    Роберт постучал снова, на этот раз погромче.

    И снова нет ответа.

    – Мэллори! – крикнул он.

    Наконец послышались шаркающие шаги, а затем возня, и наконец дверь отворилась.

    Перед ними стояла Мэллори, по-прежнему укутанная в отцовский рваный и изгвазданный ржавчиной чёрный халат. Она выглядела вымотанной и издёрганной. Рот её был перемазан чем-то красным, как будто она ела чёрную смородину.

    – Что такое? – пробурчала она, уставившись на них мутными глазами.

    Артур подумал, что, должно быть, она спала.

    – Мистер Магворт здесь, – сказал он. – Пришёл за котом. За Хэем.

    Даже не договорив, он заглянул за плечо Мэллори, высматривая кота. Пока он не предпринимал попыток удрать, но всё равно Артур нервно следил за открытой дверью – на случай, если животное решит дать дёру.

    Мэллори выглядела сбитой с толку.

    – Какой кот? – проворчала она.

    На Артура внезапно накатило дурное предчувствие. Что она сделала?

    Роберт времени даром не терял. Он протолкнулся мимо Мэллори в хижину и отчаянно завертел головой.

    – Где он? – сердито спросил Роберт.

    Он вернулся к двери, отпихнув локтем Мэллори.

    – Кота здесь нет! Она, должно быть, выпустила его! – раздражённо бросил он. – Эх, Мэллори!

    Но Мэллори развернулась и ушла обратно в хижину.

    – Что же, дети, – сказал мистер Магворт не без мягкого юмора, но со сталью в голосе, – я вижу, вы в очередной раз впустую потратили моё время. – Он посмотрел на небо, сделавшееся краснее, чем прежде. – Время скоро позднее, – прибавил он, – так что, если вы позволите, я вернусь домой и приготовлю себе чай.

    Не успел он повернуться, как Роберт воскликнул:

    – Мистер

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки