LoveRead.info » Книги » Драма » Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк

Книгу Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

52 0 18:00, 17-08-2025

Книга Эмиль Верхарн: Стихотворения, Зори. Морис Метерлинк: Пьесы - Морис Метерлинк читать онлайн бесплатно без регистрации

В конце XIX века в созвездии имен, представляющих классику всемирной литературы, появились имена бельгийские. Верхарн и Метерлинк — две ключевые фигуры, возникшие в преддверии новой эпохи, как ее олицетворение, как обозначение исторической границы. В антологию вошли стихотворения Эмиля Верхарна и его пьеса «Зори» (1897), а также пьесы Мориса Метерлинка: «Непрошеная», «Слепые», «Там, внутри», «Смерть Тентажиля», «Монна Ванна», «Чудо святого Антония» и «Синяя птица». Перевод В. Давиденковой, Г. Шангели, А. Корсуна, В. Брюсова, Ф. Мендельсона, Ю. Левина, М. Донского, Л. Вилькиной, Н. Минского, Н. Рыковой и др. Вступительная статья Л. Андреева. Примечания М. Мысляковой и В. Стольной. Иллюстрации Б. Свешникова.

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 158
    Перейти на страницу:

    И легких волн беспечный бег,

    Зеленых гребней пенный снег —

    На кораблях приносят мир огромный,

    Чтоб град всосал его своею пастью темной.

    Восток, и тропики, и белый льдистый норд,

    Безумьем схвачены, плывут в широкий порт;

    Все числа алчные, чьи сердцу снятся суммы,

    Все изобретенья, все яростные думы,

    Что мощный человек поит, растит в себе, —

    Все тянутся к нему, к его огню, к борьбе.

    Он сотрясается от пыла споров страстных;

    Над ним сияние плывет богатств всевластных;

    И моряки его эмблему, кадуцей,

    На красной коже рук наивно вытравляют,

    Когда закаты мраком одевают

    Простор океанических зыбей.

    Все к городу стремятся океаны!

    О, Вавилон, возникший наконец!

    Народы смешаны в единый стук сердец;

    Наречья слиты воедино;

    И город, как рука, раскрывшая персты,

    Весь мир сжимает, подчинив хребты,

    Смирив пучины.

    О, эти доки, полные до крыш!

    Леса, и горы, и пустыни,

    Там, как в сетях, плененные отныне

    В зиянье ниш!

    О, эти глыбы вечности: металлы

    И мраморы — сиянья и венцы;

    О, сумрачные мертвецы,

    Немые жертвы этой бури алой!

    Все к городу стремятся океаны!

    Всегда свободные моря,

    Что держат душу в равновесье полном,

    Моря, где жив закон, что толпам дан и волнам,

    Где вечно токи вод чертят простор, горя;

    Моря и волны их сплошные,

    Что разрушают стены скал

    И, в блеске пенных покрывал,

    Вновь растворяются в родной стихии;

    Моря, в которых каждый вал

    То веет нежностью, то злобы полон дикой,

    Моря, тревожащие красотой великой

    Их лика.

    Все к городу стремятся океаны!

    И порт раскинулся в мучительных огнях,

    Что с кранов в высоте роняют рдяный прах.

    И порт щетинится зубцами башен спящих,

    В чьих недрах — вечное теченье вод хрипящих.

    И порт отяжелел от глыб, где взор горгон

    Сплетеньем черных змей, как нимбом, окружен.

    И порт — как сказочный, в нем смутно сквозь туманы

    Под бушпритом судов богинь белеют станы.

    И порт — торжественен: он укротитель бурь

    Меж молов мраморных, прорезавших лазурь.

    Зрелища

    Перевод Ю. Александрова

    В глубинах зала, где лучей поток

    Ласкает крылья серого тумана,

    По вечерам является Восток —

    И вы во власти этого обмана.

    Сверкает сцена, словно медный щит,

    Поддельных солнц алмазный блеск неистов…

    А воздух разбиваемый трещит

    Под молотками рьяных цимбалистов.

    Шумит, вопит сидящая толпа.

    Раздернут занавес. Тела танцорок,

    Сплетаясь в розовый кустарник па,

    Маячат в мареве кисейных сборок.

    Распались ветви гибкого куста,

    И каждая прельстительная дева

    Исходит негой в танце живота,

    Изнемогает в беснованье чрева.

    И этот зал, где в центре потолка

    Круглится люстра, где нависли ложи, —

    Напоминает сам издалека

    Тугой живот с буграми мышц и кожи.

    Взлетают ляжки резво и легко,

    Трепещут груды обнаженной плоти…

    Оборки, рюши, кружева, трико, —

    Все это — сбруя, нужная в работе:

    В запряжке похоти, где лошадей

    Изображает взнузданная пара

    Свинцово-бледных скачущих грудей,

    Взбесившихся от гиканья и жара,

    Лоснящихся в белилах и в поту…

    А руки, в корчах, просят подаянья

    И кажут вам объятий пустоту

    И всю тщету

    Желанья.

    Одна из дев, глаза полузакрыв

    И одержимо, позабывши роздых,

    Бесстыдной страсти выразив порыв,

     Переполняет ею самый воздух;

    Другая отведенною ногой

    Вниманье притянула, как магнитом,

    И паутиной оплела тугой

    Сидящих в зале, похотью залитом…

    О блеск проклятья в платье золотом,

    Ожог на красоте самой природы!

    В искусстве искалеченном, пустом

    Возникли эти яркие уроды.

    О наслаждение, — здесь твой позор!

    Отбросов гроздья на тебе повисли,

    Дурманишь ты, мечте наперекор.

    Ты — алкоголь для взора и для мысли!..

    А некогда, блистая красотой,

    С руками свежими, с челом открытым

    Ты шествовало к радости простой

    С достоинством, доселе не забытым.

    Тебе кивали кроны, шелестя,

    А ты в потоке лепета и звона,

    Наивное, как светлое дитя,

    Не зная ни преграды, ни закона,

    Сквозь плоть вбирало в душу их дары,

    Как поцелуи радости нетленной

    Самой природы и самой вселенной,

    В одной любви сливающей миры.

    О наслаждение, любовь была

    Твоим богатством, но беспечность мота

    Тебя до краха быстро довела,

    И вот — несостоятельность банкрота.

    Ты разлагаешься, — идет распад

    На множество сверкающих песчинок;

    И каждой завораживает взгляд,

    С душой вступая в смертный поединок.

    Разбухшее, вползаешь ты в нее

    Тысячеоким леденящим взглядом,

    И адское дыхание твое

    Ослепший разум душит серным смрадом.

    И новое родится существо, —

    Мужчина, женщина, старик, подросток

    Как бы сплелись, образовав его,

    И каждый жгут в нем ядовит и жесток.

    О, преступленье, о, бесчестье толп,

    Весь город захлестнувших мертвой зыбью,

    Где каждый фонарем венчанный столб

    Направит к цели душу полурыбью!..

    А сцена блещет, как павлиний хвост,

    Как веер страсти, вздыбленный жестоко…

    И радуга фантазии свой мост

    Вдруг перекинула к садам Востока.

    Там, вдалеке — узорный минарет…

    И тянется сюда из отдаленья,

    Голубоватым пламенем прогрет,

    Квартал, где блещут белые строенья,

    И, очевидно, вы в одном из них…

    Откуда-то, из незаметной дверки —

    А зал рокочущий на миг притих —

    Цепочкой выплывают баядерки…

    Темп ускоряется, они летят…

    И вновь плывут… А в роли подмастерьев

    К ним

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 158
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки