LoveRead.info » Книги » Классика » Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Книгу Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

78 0 23:13, 24-02-2026

Книга Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд читать онлайн бесплатно без регистрации

Супруги Фрэнсис Скотт и Зельда Фицджеральд – «золотая пара» века джаза, воплощение «потерянного поколения», плоть от плоти той легендарной эпохи, постоянные герои светской хроники и громких скандалов. Принято считать, что обладатель таланта, «естественного, как узор из пыльцы на крыльях бабочки» (по выражению Хемингуэя), писал свои шедевры, а Зельда тем временем пыталась стать звездой дягилевского балета; что он зарабатывал состояние за состоянием – но все деньги уходили на ее содержание в дорогих психиатрических клиниках; и что история их драматических отношений легла в основу его знаменитой книги «Ночь нежна». На деле же Зельда успела первой: ее новаторский роман «Вальс оставь для меня», основанный на том же автобиографическом материале, был опубликован к большому неудовольствию супруга, двумя годами раньше, а через несколько десятилетий пошли разговоры о том, что муж в своем творчестве не стеснялся пользоваться ее дневниками и записными книжками, причем дословно. Как бы то ни было, «Вальс оставь для меня», с его историей американского взросления и европейских мытарств взбалмошной красавицы Алабамы Найт и ее мужа-художника, остается удивительным документом блестящей эпохи.Вашему вниманию предлагается полное собрание прижизненных публикаций Зельды Фицджеральд – роман, рассказы, эссеистика, – причем роман публикуется в новом переводе, а остальные материалы на русском выходят впервые. В оригинале большинство рассказов исходно печатались под именем обоих супругов или за авторством Ф. С. Фицджеральда – но написаны Зельдой.

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 109
    Перейти на страницу:
    да вот только на вершине почти никого нет. Не потому ли мой отец всегда был так одинок?» Сильная качка отбросила Алабаму к противоположной койке. Боль была такая, что она заподозрила перелом позвоночника.

    – Господи, неужели эти волны ни на минуту не утихнут, прежде чем отправить нас на дно?

    Бонни с недоумением глядела на мать.

    – Не бойся, – сказала малышка.

    Алабама была напугана до полусмерти.

    – Я не боюсь, солнышко, – ответила она. – Бонни, если сдвинешься с места, ты убьешься, поэтому лежи тут и крепко держись за бортики, а я разыщу папу.

    Цепляясь за поручни, она вздымалась и опускалась вместе с палубой. Члены экипажа провожали ее невидящими взглядами, как умалишенную.

    – Почему не подают сигнал к спуску шлюпок? – истерически прокричала она в спокойное лицо радиста.

    – Возвращайтесь в каюту, – ответил он. – Шлюпки нельзя спускать на такую бурную воду.

    Алабама нашла Дэвида в баре, в компании лорда Пристли-Пастернакипа. Столы громоздились один на другом; тяжелые кресла, связанные веревками, были прикручены к палубе. Мужчины пили шампанское, заливая им все вокруг, словно помоями из опрокинутых ведер.

    – После возвращения из Алжира ни разу не попадал в такую переделку. А тогда я буквально ходил по стенам каюты, – умиротворенно вещал милорд, – да и морское сообщение в те годы было хуже некуда. Я уж думал, нашей посудине конец.

    Алабама перемещалась едва ли не ползком, держась за стойки.

    – Дэвид, тебе нужно спуститься каюту.

    – Но, дорогая, – возразил он, все еще довольно трезвый – во всяком случае, по сравнению с англичанином, – чем, скажи на милость, я могу быть полезен?

    – Я считаю, если уж идти ко дну, то всем вместе…

    – Чушь!

    Пробираясь к дверям, она услышала за спиной голос британца:

    – Занятно, правда, как опасность обостряет чувства? На войне…

    От страха Алабама чувствовала себя совершенно никчемной. Под нескончаемыми ударами волн о борта парохода каюта словно бы сжималась. Время шло; Алабама свыклась с духотой и с приступами дурноты. Бонни мирно спала у нее под боком.

    В иллюминаторе была только вода и ни намека на небо. От качки Алабаму преследовал зуд во всем теле. Всю ночь она думала о том, что им не дожить до утра.

    К утру Алабама так извелась от тошноты и нервозности, что не могла больше оставаться в своей шикарной каюте. Дэвид вдоль поручней провел ее в бар. В углу отсыпался лорд Пастернакип. Из-за спинок двух низких кожаных кресел доносились чьи-то голоса. Заказав себе одну печеную картофелину, Алабама прислушалась в надежде, что эти говоруны умолкнут.

    – Я – человеконенавистница, – заключила она.

    Дэвид сказал, что у женщин это в крови.

    «Видимо, да», – отрешенно подумала она.

    В одном из чужих голосов слышались нотки учености. Таким тоном посредственные врачи излагают пациентам теории своих более одаренных коллег. Второй голос, брюзгливо-заносчивый, будто бы ориентировался только на область подсознания.

    – Тогда я впервые стал задумываться о подобных проблемах – о том, как живут люди в Африке, да и во всем мире. У меня сложилось убеждение, что человеку известно куда меньше, чем он привык считать.

    – В каком смысле?

    – Понимаете, сотни лет назад люди знали о спасении жизни примерно столько же, сколько мы сейчас. Природа, бесспорно, регулирует сама себя. Она не убивает того, что способно жить дальше.

    – Верно: ничто из того, в чем есть воля к жизни, истребить невозможно. Оно неубиваемо!

    В этом голосе зазвучали опасные обвинительные интонации. Другой голос предусмотрительно сменил тему:

    – В Нью-Йорке вам удалось поездить по театрам?

    – Раза три-четыре: банальные, малопристойные шоу! Ничего запоминающегося. Дешевка. – Второй голос разбушевался.

    – Публике предлагается то, чего она жаждет.

    – Мы тут разговорились с одним газетчиком – он сказал то же самое, что и вы; я рекомендовал ему полистать «Цинциннати энквайрер». Там вы не найдете ни скандалов, ни каких-либо пошлостей, а ведь это издание – из числа крупнейших в стране.

    – Читатели – это не театральная публика, которая лопает, что дают.

    – Ну, конечно; я-то хожу только для того, чтобы быть в курсе.

    – Я тоже не театрал: хожу раза три-четыре в месяц, не чаще.

    Пошатываясь, Алабама выбралась из кресла.

    – Не могу больше! – выдохнула она; в баре пахло оливковым рассолом и застарелым пеплом. – Скажи, чтобы мне вынесли картофель на свежий воздух.

    Прижимаясь к поручням, Алабама добралась до солярия в кормовом отсеке. Над палубой с оглушительным свистом пронесся ураганный порыв ветра. Алабама слышала, как кресла уносит за борт. В поле ее зрения волны закрылись, как мраморные надгробья, и разверзлись сызнова – не обнажив воду. Судно будто неслось по небу.

    – В Америке все такое же, как здешние шторма, – протянул англичанин, – или, по-вашему, мы в Европе?

    – Англичане не знают страха, – заметила Алабама.

    – О Бонни не тревожься, – сказал Дэвид. – Она пока дитя. У нее ощущения не слишком сильны.

    – Тем ужасней будет, если с нею что-нибудь случится!

    – Это так. Но если бы мне – чисто гипотетически – пришлось выбирать, кого из вас спасать, я бы выбрал проверенный образец.

    – А я нет. Я бы первой спасла ее. Вдруг в ней заложен потенциал выдающейся личности?

    – Все может быть; однако ни про кого из нас такого не скажешь, хотя мы с тобой тоже не какое-нибудь отребье.

    – Дэвид, я серьезно: как ты думаешь, мы выкарабкаемся?

    – Пассажирский помощник капитана говорит, это флоридская приливная волна при скорости ветра девяносто миль, а когда ветер достигает семидесяти – это уже шторм. Крен судна – тридцать семь градусов. Пока он не увеличится до сорока, оверкиль нам не угрожает. Но экипаж считает, что ветер стихнет. В любом случае от нас ничего не зависит.

    – Это понятно. О чем ты сейчас думаешь?

    – Ни о чем. Стыдно признаться, но мне опостылела тишь да гладь. До тошноты.

    – Я тоже ни о чем не думаю. Стихия великолепна. Утонем – ну и пусть. Я ожесточилась.

    – Да, когда мы обнаруживаем, что должны столь многое от себя отсечь, чтобы существовать дальше, мы ожесточаемся… дабы спасти остальное.

    – И все же: на этом пароходе, как и в других людных местах, я лично не наблюдала тех, кому плевать на свою судьбу.

    – Ты имеешь в виду гениев?

    – Нет. Звенья в неосязаемой цепи эволюции, которую мы сперва называем наукой, потом цивилизацией… это все средства достижения цели.

    – То есть мерила для осмысления прошлого?

    – Скорее, для предвидения будущего.

    – Как твой отец?

    – В некотором смысле. Он выполнил свое предназначение.

    – Не он один, есть и другие.

    – Но другим это неведомо. А ведь цель – это, я считаю, осознание.

    – Стало быть, вектор образования должен быть направлен на то, чтобы научить нас видеть себя

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 109
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки