LoveRead.info » Книги » Разная литература » Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Книгу Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

65 0 14:00, 12-10-2025

Книга Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов читать онлайн бесплатно без регистрации

В этом выпуске широко представлены образцы древней, средневековой и современной прозы и поэзии Востока; повести, рассказы, стихи, афоризмы и сказки двенадцати стран, в том числе ДРВ, КНДР, КНР, Индии, Таиланда, Филиппин, Японии и др. Читатель познакомится с повестью палестинского прозаика об одном из эпизодов арабо-израильской войны 1948 г.; со стихами современных поэтов Индии и Сирии; с фрагментом из древнего индийского эпоса «Махабхараты» и избранными афоризмами китайского литератора XVII в.; японскими сказками и статьей о необычайной судьбе русской художницы, прожившей тридцать шесть лет в Японии.

    1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
    Перейти на страницу:
    id="id107">

    107

    Коричное дерево — растет, согласно поверьям, на Луне; под ним сидит Яшмовый заяц и толчет в ступе снадобье, дарующее бессмертие.

    108

    Сянчи — озеро в Китае; утром и вечером в нем, по поверьям, купается солнце.

    109

    Нюйва — сестра и жена мифического китайского императора Фу Си, которая, согласно легенде, укрепила расплавленным пятицветным камнем один из восьми медных столбов, подпирающих небо.

    110

    Янь-ди — император Шэньнун, легендарный правитель Китая (по преданию, правил с 2838 по 2698 г. до н. э.), отличавшийся чрезмерным добродушием и научивший людей пользоваться лекарственными травами; некоторые подданные пользовались его мягким нравом в своих корыстных целях.

    111

    Хуан-ди — легендарный китайский император, преемник Янь-ди (правил с 2698 по 2597 г. до н. э.), научивший людей строить дома, шить одежду, рыть колодцы, мастерить повозки и т. п.; прославился как строгий, но справедливый правитель.

    112

    Юй — легендарный китайский император, спасший страну от потопа, продолжавшегося девять лет.

    113

    Иньский царь — Чэн Тан, основатель древнекитайского государства (XVIII в. до н. э.). По преданию, когда страну постигла семилетняя засуха, небо вняло его молитве и послало на землю дождь.

    114

    Злодей. — Имеется в виду тиран Цзе (см. коммент. 80).

    115

    Бои и Шуци — сыновья правителя древнекитайского княжества Гучжу. Отказались служить завоевателю княжества У-вану, удалились в горы Шоуян, где и умерли от голода.

    116

    Шунь — легендарный мудрый и добродетельный правитель древнего Китая; Цань (Цзэн Цань) — ученик Конфуция; оба прославились сыновней почтительностью к родителям.

    117

    Ин-цзы (Янь Ин-цзы) — мудрый и добродетельный министр древнекитайского государства Ци (V в.).

    118

    Цзы Цзя (Цзе Цзытуй) — приближенный Чжунэра, сына правителя древнекитайского княжества Цзинь (VII в. до н. э.). Сопровождал Чжунэра в побеге на чужбину и преданно служил ему там девятнадцать лет. По возвращении на родину Чжунэр щедро наградил преданных ему людей, но обошел наградой Цзытуя. Обиженный Цзе удалился в горы, где и сгорел во время лесного пожара, отказавшись спуститься к обидчику.

    119

    Юй Жан — приближенный министра княжества Цзинь. Когда министр был убит, Юй Жан, притворившись больным, обманул врагов и отомстил за него.

    120

    На пиру у пруда Мяньчи встретились правители княжеств Чжао и Цинь; правитель Чжао запел песню, правитель Цинь слушал с недовольной миной, тогда один из воинов Чжао выхватил меч и заставил циньского владыку бить в барабан и петь.

    121

    Цзин Кэ — приближенный правителя древнекитайского княжества Янь, решивший убить завоевателя Ши-хуана, деспота и тирана (III в. до н. э.). Прощаясь с князем, Цзин Кэ спел: «Ветер суров, вода в Ишуй холодна. Храбрец уйдет и не вернется…» Многие сомневались в успехе его замысла — так оно и случилось.

    122

    «Союз вертикальный» — союз древнекитайских княжеств Чжао и Чу (расположенных на севере и юге Китая) против княжества Цинь.

    123

    Бай Ци — военачальник основателя древнекитайской империи Цинь тирана Ши-хуана (259—210 гг. до н. э.), прославившийся жестоким отношением к пленным.

    124

    Полководец древнего Китая Чжан Лян (ум. в 189 г. до н. э.) перед сражением с Сян Юем, правителем княжества Чу, ночью заиграл на флейте чуские песни, и Сян Юй, услышав родные напевы, решил, что его княжество уже захвачено врагами, и бежал.

    125

    Хань Синь — древнекитайский полководец, прославившийся в войнах 206—202 гг. до н. э. По преданию, в молодости был беден и однажды принял подаяние от прачки.

    126

    Цзи Синь — преданный вассал, ценой собственной жизни спасший государя (III в. до н. э.).

    127

    Во времена императора Сюань-ди (правил с 73 по 48 г. до н. э.) на стенах зала Двадцати восьми созвездий Терема Единорога (цилиня) записывали имена тех, кто при дворе или на поле брани приумножил славу империи.

    128

    Чжугэ Лян — мудрый государственный деятель, полководец и политик древнего Китая (181—234 гг.).

    129

    Шесть брачных церемоний — сватовство, обмен сведениями о родословных, дары невесте, выбор благоприятного дня для свадьбы, обмен письмами между родителями, приезд жениха за невестой.

    130

    Инь — государство в древнем Китае (1401—1122 гг. до н. э.).

    131

    У-ван — правитель государства Чжоу, разгромивший армию Инь.

    132

    Пэн Юэ — государственный деятель и полководец древнего Китая (ум. в 196 г. до н. э.).

    133

    Ча — мера длины, равная 30,3 см.

    134

    Тангуты — народ тибето-бирманской группы на севере Китая.

    Г. Рачков.

    135

    На вершине горы Тан-виен есть храм, где поклоняются духу этой горы, почитаемому во Вьетнаме. По преданию, дух был одним из пятидесяти сыновей мифического предка вьетнамцев Лак Лонг Куана и феи Эу Ко, которые, после того как супруги расстались, последовали за матерью в горы.

    136

    Зям — мера длины; равен четыреста тридцати двум метрам.

    137

    Лянг — мера веса; равен тридцати семи граммам.

    138

    Зя Лам — один из буддийских духов-хранителей.

    139

    Год Мау нго — 1798 г.

    140

    Имеется в виду 1491 г.

    141

    Хонг-дык (1460—1497) — девиз правления короля Ле Тхань Тонга.

    142

    Вьетнамцы, так же, как и китайцы, называли свою страну Поднебесной.

    143

    Король Ле Тиеу Тонг (1516—1522).

    144

    Король Мак Данг Зунг (1527—1529).

    145

    Период Чунг хынг династии Ле — 1533—1788 гг.

    146

    Династия Ли правила в 1010—1225 гг.

    147

    Имеется в виду король Ли Тхай Тон (1028—1054).

    148

    Храм Бать ма — Белой лошади — построен в IX в. С этим храмом связана такая легенда: когда король Ли Тхай То (1010—1028) перенес столицу из Хоа-лы в Тханг-лонг (совр. Ханой), начали строить крепостные стены, но они обрушивались. Тогда король послал приближенных

    1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки