LoveRead.info » Книги » Разная литература » Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор

Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор

Книгу Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

274 0 23:01, 06-08-2023
Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор
06 август 2023

Книга Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор читать онлайн бесплатно без регистрации

«Народные баллады Англии и Шотландии представляют собой богатейший пласт старинной поэтической культуры этих стран, имеющий громадную художественную ценность. Без них английская литература не сложилась бы в таком виде, какой мы ее знаем сегодня — и, в свою очередь, это относится к литературе всей Европы…»

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 28
    Перейти на страницу:

    Что ж матушка за мною слуг

    Не вышлет до сих пор?

    Меня в изгнании держать —

    Ведь это стыд и позор!»

    «На этом месте, мальчик мой, —

    Ответил Грэйм со стоном, —

    Я матушку твою убил,

    Вон там, под дубом зеленым».

    И мальчик мигом лук схватил,

    Гибка тетива была,

    И Джеллона Грэйма, просвистев,

    Насквозь пронзила она.

    «Лежи здесь вечно, Джеллон Грэйм,

    Тебе я отомстил,

    А рядом с матушкой моей

    Ты лечь не заслужил».

    ЛИЗЗИ ВЭЙН{38}

    Лиззи Вэйн у отцовских дверей

    Рыдает и волосы рвет.

    Тут идет ее родной отец:

    «Лиззи Вэйн, что тебя гнетет?»

    «Я плачу, отец мой, из-за того,

    Что рожать мне скоро срок,

    Растет ребенок в чреве моем,

    А во всем виноват мой дружок».

    Лиззи Вэйн сидит у отцовских дверей,

    Вздыхает и волосы рвет,

    Тут подходит брат ее дорогой:

    «Лиззи Вэйн, что тебя гнетет?»

    «Я плачу, братец, из-за того,

    Что родить мне скоро срок,

    Растет ребенок в чреве моем,

    А во всем виноват ты, дружок».

    «Так ты обо всем сказала отцу?

    Ты не скрыла ничего?»

    И он хватает широкий меч,

    Что висел на боку у него.

    Отрубил он голову Лиззи Вэйн

    И натрое тело рассек.

    И бросился к матери милой своей,

    И гнев свой сдержать не мог.

    «Что такое печалит тебя, Джорди Вэйн?

    Ты во всем мне признайся смело,

    Потому что вижу я по лицу,

    Что ты совершил злое дело».

    «Злое дело, матушка, я совершил,

    Злое дело, прости ты мне:

    Отрубил я голову гончему псу,

    Не хотел он бежать по стерне».

    «Кровь гончего пса не так красна.

    Джорди Вэйн, признайся мне смело,

    Потому что вижу я по лицу,

    Что ты совершил злое дело».

    «Злое дело, матушка, я совершил,

    И хуже я сделать не мог:

    Я голову Лиззи Вэйн отрубил,

    Тело натрое ей рассек».

    «Ох, когда узнает отец,

    Что ты сделаешь, милый сын?»

    «Я сяду, матушка, в лодку без дна,

    Поплыву в ней в море один».

    «И когда же воротишься ты опять,

    Джорди Вэйн, сыночек мой?»

    «Как запляшут солнце с луной на лугу,

    Я тогда ворочусь домой».

    ПРИНЦ РОБЕРТ{39}

    Принц Роберт леди кольцо посулил

    И стал ей женихом.

    Принц Роберт леди кольцо посулил,

    Но не привел в свой дом.

    «Благослови, благослови,

    О, матушка моя!»

    «Благословенья нет тебе,

    Тебя проклинаю я!»

    Служанку крикнула, чтоб та

    Налила в стакан вина,

    В вино велела всыпать яд

    Дворецкому она.

    И мать подносит стакан ко рту:

    Ах, лживый алый рот!

    И мать подносит стакан к губам,

    Но только не капли не пьет.

    Он подносит стакан к вишневым губам,

    Раскрывает невинный рот.

    Он подносит стакан к вишневым губам,

    И яд в него течет.

    «Ах, матушка, ты отравила меня!

    А я твой наследник и сын.

    Ах, матушка, ты отравила меня!

    А я у тебя один.

    Вот бы мальчика в легких башмаках,

    Чтоб был он на ногу скор.

    Чтоб побежал он в Дарлингтон

    И позвал сюда Элинор!»

    Встает тут мальчик в башмаках:

    «Я, хозяин на, ногу скор!

    И я побегу для вас в Дарлинтон,

    Позову сюда Элинор!»

    Примчался мальчик в Дарлинтон,

    Стучится у ворот,

    И Элинор ему сама

    Отворяет, войти зовет.

    «Свекровь к обеду вас зовет,

    Поедем поскорей!

    Свекровь к обеду вас зовет

    Откушать вместе с ней!»

    До Силлертауна двадцать миль,

    Это долгий и трудный путь.

    Но лошадь дика, а леди легка,

    И некогда отдохнуть.

    В Силлертауне в замке горюют все,

    И каждый в траур одет.

    Слышен плач вокруг и шепет слуг,

    И мерцает факелов свет.

    «О, где же нареченный мой?

    Наверно, быть беде.

    О, где же нареченный мой?

    Я не вижу его нигде».

    «Нареченный твой умер, — мать говорит, —

    И сейчас он ляжет в прах».

    «Нареченный твой умер», — мать говорит,

    И укор у нее в глазах.

    «Не получишь ты его земель,

    И ни золота, ни серебра.

    Пусть хоть натрое рвется сердце твое,

    Не получишь его добра».

    «Мне не нужно ни золота, ни серебра,

    Ни земель — совсем ничего,

    Но колечко с пальца он мне обещал,

    И теперь я возьму его».

    «Не получишь колечка с пальца его,

    Не получишь колечка его.

    Пусть хоть натрое рвется сердце твое,

    Не получишь ничего».

    Прислонилась она тогда к стене,

    И лицо — белей, чем стена.

    Разорвалось натрое сердце ее,

    И рухнула на пол она.

    И лежит он в церкви Марии Святой,

    И близ клироса там же — она.

    И шиповник возрос из могилы одной,

    Из другой — березка стройна.

    Ветвями тянутся они

    Друг к другу в жару и в снег:

    Шиповник, знать, с березкой той

    Друг другу верны навек.

    ВАВИЛОН{40}

    Три леди вышли погулять

    На заливном

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 28
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки