LoveRead.info » Книги » Разная литература » Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор

Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор

Книгу Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

274 0 23:01, 06-08-2023
Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор
06 август 2023

Книга Говорящий сокол. Английские и шотландские народные баллады - Фольклор читать онлайн бесплатно без регистрации

«Народные баллады Англии и Шотландии представляют собой богатейший пласт старинной поэтической культуры этих стран, имеющий громадную художественную ценность. Без них английская литература не сложилась бы в таком виде, какой мы ее знаем сегодня — и, в свою очередь, это относится к литературе всей Европы…»

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
    Перейти на страницу:

    «Джентльмены! Не надо, не надо спешить,

    Лошадей не стоит гнать.

    Вам таких измученных женщин, как я,

    Не случалось еще провожать».

    И вот они въехали в Кэннон Гейт{60},

    По макушку в дорожной пыли.

    Все женщины в окна смотрели на них

    И слез сдержать не могли.

    Парламентский Спуск проехали,

    И еще другие места.

    На нее глядели и плакали

    Горожанки у Креста{61}.

    «Не плачьте, не плачьте, женщины,

    На мне такая вина!

    Вчера я убила свое дитя

    И теперь умереть должна».

    На три ступеньки в суд поднялась,

    Презирая свой позор.

    Трижды громко смеялась она, но суд

    Вынес смертный приговор.

    «Сорвите платье, бросьте его —

    И пускай лежит в пыли;

    А глаза прикройте мне платком,

    Чтоб не видели петли.

    Четыре Мэри было нас,

    Но окончилась жизнь моя.

    Да, Мэри Битон и Мэри Ситон,

    И Мэри Карайккл — да я.

    Я королеве каждый день

    Надевала ее наряд.

    За то в награду для меня

    Тут два столба стоят.

    Я утром причесывала ее,

    А на ночь стелила постель.

    За это болтаются меж столбов

    Крепчайшие из петель.

    Королева, которой служила я,

    Будет проклята с этого дня:

    Ведь могла бы простить — но велела судить,

    И нынче вздернут меня.

    Ах, как счастливы, счастливы девушки те,

    Кому не дал бог красоты,

    А меня сгубил румянец щек

    И лица моего черты.

    Моряки, моряки, заклинаю вас всех,

    Как отправитесь в край родной,

    Ни отцу, ни матери не говорить,

    Что я не вернусь домой.

    Как волны морские вас принесут

    К далекой нашей земле,

    Не узнают пусть ни отец, ни мать,

    Что я болтаюсь в петле.

    Ах, матушка, знать не знала ты,

    Качая меня по утру,

    В какие края уеду я

    И какою смертью умру.

    Ах, отец мой, ты тоже знать не знал,

    Как меня качал на руках,

    Что когда-нибудь я, надежа твоя,

    Закачаюсь на двух столбах.

    Ах, если б узнали отец мой и мать,

    Что сталось теперь со мной,

    Примчались бы три мои брата сюда

    И кровь пролилась бы рекой.

    Не плачьте, женщины, обо мне,

    Возвращайтесь в свои дома.

    Та мать, что убила свое дитя,

    Заслужила смерти сама».

    СМЕРТЬ ЛОРДА УОРРИСТОНА{62}

    А было мне пятнадцать лет,

    Когда нашла мне мужа мать.

    Пятнадцать было мне всего,

    Я не могла им управлять.

    Уорристон, Уорристон,

    Речь только о твоей вине,

    Когда пришла к тебе я в дом,

    Всего пятнадцать было мне.

    И вскоре муж уплыл в моря,

    А я ребенка родила,

    Мой муж еще не воротился,

    И няньке я дитя сдала.

    Но вот дошла однажды весть:

    Вернулся муж из-за морей.

    Я платье лучшее надела

    И пела  птички веселей.

    Ребенка на руки взяла,

    Несла, как любящая мать,

    И вышла на скалистый берег

    Милорда своего встречать.

    Мой муж на палубе стоял,

    Меня приветствовал, любя:

    «Жена, я рад. Но от кого же

    Младенец этот у тебя?»

    Глядит сюда, глядит туда:

    «Да что ты говоришь такое?

    Была я слишком молода,

    Когда сходилась я с тобою».

    «Молчи, жена, не мой младенец,

    Не верю я твоим словам:

    Скажи, кого ты полюбила,

    Пока я плавал по морям?»

    Слеза катилась по щеке,

    Жена ушла, едва жива.

    «Ох, отомщу я негодяю

    За эти грубые слова!»

    Она у стюарда{63} спросила,

    Как можно мужу отомстить,

    И стюард дал такой совет,

    Что лорда следует убить.

    Решила нянька ей помочь:

    Взяла откуда-то веревку

    (За плату что не сотворишь!)

    И петлю завязала ловко.

    Хозяйский брат за стенкой спал,

    Был крепок сон его ночной,

    Но вдруг проснулся он от крика:

    «Наверно, брат скончался мой.

    Кто даст мне уголь и свечу?

    И кто меня сопроводит?»

    Пока свечу ему несли,

    Он убедился: брат убит.

    Хозяйку с нянькой вмиг в тюрьму,

    Когда чуть-чуть еще светало.

    У няньки сердце тверже камня,

    А леди в обморок упала.

    Пришел к ней брат ее родной,

    О ней горюет, но бодриться:

    «Все земли отдал бы свои,

    Чтоб выкупить тебя, сестрица».

    «Ох, братец, выкупить ты хочешь?

    Не надо выкупать меня.

    Я мужа своего убила,

    Мне жить не хочется ни дня».

    Пришла к ней мать ее родная,

    Пришла, о дочери скорбя.

    «Отдам монеты золотые,

    Чтоб только выкупить тебя».

    «Ах, выкупить меня ты хочешь?

    Не надо выкупать меня.

    Я мужа своего убила,

    Мне жить не хочется ни дня».

    Пришел отец ее родной,

    Пришел о дочери скорбя.

    Сказал: «Ох, дочка дорогая,

    Смотреть бы дома на тебя!

    Семь дочерей других имею,

    И всех их пестую, любя.

    Но отдал бы всех семерых,

    Чтоб только выкупить тебя».

    «Отец, зачем же выкупать?

    Не надо выкупать меня.

    Я мужа своего убила

    И не достойна жить и дня».

    Тут сам король заговорил

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки