LoveRead.info » Книги » Разная литература » Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев

Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев

Книгу Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

94 0 18:01, 05-02-2024

Книга Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев читать онлайн бесплатно без регистрации

Книга посвящена интереснейшему феномену, своеобразному заповеднику старинной русской культуры на Крайнем Севере — жизни селения Русское Устье. Рассчитана на широкий круг читателей.

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 51
    Перейти на страницу:
    к деду.

    — Е —

    Едёмный — съедобный.

    Éдома — небольшая гора, возвышенность.

    Ез — плетень, городьба поперек реки для лова рыбы.

    Ездá — вид движения упряжки. Различают четыре основные скорости: вскачь (галоп), рысь, езда и ступь (медленный шаг).

    Елань (елонь) — расчистка в лесу.

    Еннó ставить — прижигать больное место.

    Ердáнь — большая четырехугольная прорубь.

    Ересливый — неуживчивый.

    Ереститься — ссориться, враждовать.

    Еретик — тень умершего безбожника.

    Ермóлка — старинная шапка-ушанка.

    — Ж —

    Жалéть — любить.

    Жáрина — жареная рыба.

    Жгóта — изжога.

    Железница — насекомое, божья коровка.

    Жерéбец — а) кобель, самец собаки; б) жеребец.

    Живкóм — живьем.

    Живóт — а) имущество, наследство; б) жизнь.

    Жилиться — жадничать.

    Жиловатый — жилистый.

    Жильная нитка — нитка, изготовленная из оленьих жил.

    Жилы не поднимают — слабость, бессилие.

    Жóлость — желчь.

    Жýлькать — мять, стирать.

    — З —

    Забáять — заговорить.

    Зáберга — вода, выступающая из-подо льда у берега реки во время прилива и половодья.

    Зáбуль — правда, истина.

    Завáлок — обрыв под водой.

    Зáведь — запястье руки.

    Заветéрье — подветренная сторона.

    Завéрток — портянка.

    Завертýшка — маленькая посылка.

    Завéртыш — небольшая заводь в реке

    Завóд — хозяйственный (рыболовный) инвентарь.

    Завóйки — завязки у штанов.

    Заганýть — загадать.

    Заглýмка — улыбка.

    Заглýмки давать — улыбаться.

    Заглýмый — улыбчивый.

    Загнéтка — жар в печи.

    Задéва — затонувший предмет, мешающий тянуть невод.

    Задéлье — предлог, второстепенное дело.

    Задóриться — сердиться.

    Задóрный — сердитый.

    Зажуриться — запечалиться.

    Заимка — хутор.

    Закáз править — передавать просьбу в устной форме.

    Закáржевать — заржаветь.

    Закомóлда — здоровяк.

    Закружáть — заблудиться.

    Закулемéшить — плохо сшить что-либо.

    За лишек зайти — переборщить.

    Залычить — заездить.

    Замулёваный — невзрачный.

    Занáволочье — зарастающее озеро.

    Запаперéтиться — застрять, завязнуть.

    Запáрыш — насиженное яйцо.

    Запендрéчивать — заваливать непосильной работой.

    Запирáть — притеснять, не давать.

    Заповурáть — запаковать.

    Запýтрить — запутать.

    Зáрность — жадность.

    Зáростель — глубокий снег под берегом.

    Застóйка — место, где находится кухонная утварь.

    Застрýга — небольшая снежная гряда.

    Затишь — спокойный участок воды.

    Заугóльник (-ца) — внебрачный ребенок.

    Захарлить — присвоить.

    Захóд — отхожее место.

    Зáходы заходиться — громко смеяться.

    Зачепáться — зашататься.

    Зачичереть — захиреть, захряснуть.

    Зашиверская погань — черная оспа.

    Зашухýмиться — зашуметь, заволноваться.

    Звоз — подъем с речной переправы.

    Звóнная вода — морская (светлая) вода.

    Здор — оленье сало.

    Зимны — зимнее жилище.

    Зимýсь — прошлой зимой.

    Злоимка — ненавистница.

    Злóчесть — напасть, несчастье.

    Злыння — остатки, отходы.

    Змеёвец — панариций, гнойное воспаление надкостницы.

    Знатóк — знахарь, колдун.

    Зорóн — неправильно связанные, перепутанные ячеи у сети.

    Зуёк — морской кулик.

    Зыбýн — топкое место, трясина.

    Зыск — упрек.

    Зысковать — упрекать.

    — И —

    Иверень — большой кусок, большая часть чего-либо.

    Излáдить — исправить.

    Измадéлый — несвежий, протухший, измученный.

    Измóрхаться — похудеть, подурнеть.

    Изполошить — напугать.

    Икрáница — каша из икры.

    Ик-да нету — применяется в значении: не дал ответа, не отреагировал.

    Илуга — выражение зависти («Илуга! Он новые часы купил»).

    Инде — в другом месте.

    Исказовáться — издеваться.

    Исподка — меховая подкладка у рукавиц.

    Иссельной — натуральный, настоящий.

    Истóк знать — знать причину чего-либо.

    Истопель — одна топка дров.

    — К —

    Кабýть — здоров.

    Кавардáк — кушанье из жареной мятой рыбы.

    Калáвуж — небольшой мешок для мелкого хозяйственного инвентаря.

    Кáлтус — равнина, мокрый луг.

    Кáмень — горный хребет, каменистая гора.

    Камлéйка — верхняя дорожная рубаха.

    Канкáр — дорожная сумка.

    Капище — песцовая пора.

    Каравáшка — твердая кожа.

    Караýлка — тюрьма.

    Кáрбас — большая лодка для рыбного промысла.

    Каргá — а) полуостров; б) остов лодки.

    Кáржевина — ржавчина.

    Кастéрка — молодь осетра.

    Кáра — мука.

    Карáнить — ругать.

    Карáться — мучиться.

    Карлýк — осетровый пузырь, из которого делают клей.

    Кéкур — каменная скала в виде столба.

    Кибас — грузило.

    Кидырáн — деревянная серпообразная дуга с зубьями, при помощи которой мнут кожи.

    Кила — геморрой.

    Кинара — веревка, которой привязывают копылья к полозу.

    Кирбéн — поплавок-чурочка.

    Китáх — деревянное корытце, на котором разделывают рыбу.

    Китычóк — шалаш.

    Кислóй — гнилой.

    Кича — пороша, снегопад.

    Кишкá — длинное, узкое озеро.

    Кладинéц — мерин.

    Клевки — черви, опарыши.

    Клеск — рыбья слизь.

    Кликать — звать.

    Клипина — топляк.

    Кляч — толстая бечева.

    Кóга — бугор на берегу реки, образованный ледоходом.

    Кокóра — коряга.

    Коловрáтный — необщительный, гордый.

    Кóлотье — простудное заболевание.

    Колóмина — колонна.

    Комóчка — лоскуток цветной материи.

    Кóнопоть — конопатка.

    Концы всякие — странности в поведении человека.

    Кóпотно — снежно, туманно.

    Кóпоть — снежная пыль,

    Кóрбас — шест.

    Коржевина — ржавчина.

    Кóрмщик — рулевой.

    Корневáя вода — второе водополье от таяния горных снегов.

    Корневóй — коренной.

    Корольки — бусы.

    Косица — висок, часть черепа от уха до лба.

    Кóска — кость.

    Кóска бравая — красивая фигура.

    Косоплётка — ленточка, тряпочка, вплетаемая в косу.

    Коспóх — земляной шалаш.

    Крáски — менструальная кровь.

    Крáтка — высокий кузов у нарты.

    Крáтчи делать — совершать что-либо тайно.

    Крепь — обращенная к югу смолистая часть дерева. Из креня делали полозья и луки.

    Крепиться — стараться.

    Кружáть — блуждать.

    Крупáшка — куропатка.

    Крывýля — изгиб реки.

    Крыльца — лопатки у человека.

    Кубýл — копыл, стойка, соединяющая полоз нарты с ее верхней частью.

    Кубýлка — деревянная подставка под струны у балалайки.

    Кузлó — изделия кузнечного ремесла.

    Кукáшка — меховое полупальто.

    Кулига — залив озера.

    Куликá — клюшка, при помощи которой гоняли деревянный шар при игре «куликание».

    Куликáние — древняя игра наподобие хоккея.

    Култык — тупик.

    Кулумшáне — колымчане.

    Кулумшáнин — колымчанин.

    Кýмельгой спать — спать не раздеваясь.

    Кумохá — лихорадка.

    Кунелгá — палка, за которую привязывают силок для ловли куропаток.

    Кýреньга — ободранная тушка песца.

    Кýржевина — иней.

    Куркулéй (-ка) — нелюдимый человек.

    Курмá — куртка, полупальто.

    Курья — речной залив.

    Кýсара — чуб.

    Кускóм обносить — не

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 51
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки