LoveRead.info » Книги » Разная литература » Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум - Ольга Бодовна Кафанова

Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум - Ольга Бодовна Кафанова

Книгу Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум - Ольга Бодовна Кафанова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

40 0 18:01, 18-01-2025

Книга Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум - Ольга Бодовна Кафанова читать онлайн бесплатно без регистрации

Монография является итогом многолетних исследований переводного наследия Н. М. Карамзина. Системное изучение его переводческого дискурса позволяет значительно расширить привычное представление о Карамзине – прозаике, создателе сентименталистской повести, талантливом журналисте и выдающемся историографе. Русский писатель предстает профессиональным переводчиком, приобщившим русского читателя к шедеврам мировой литературы. Выявляется использование переводных материалов в авторских журналах («Московский журнал», впоследствии – «Вестник Европы»). Прослеживается влияние переводческой практики на развитие стиля, а шире – русского литературного языка. В монографии охвачен период 1783–1800 гг., завершающийся изданием трехтомного «Пантеона иностранной словесности». Монография снабжена библиографией переводов с указанием установленных иностранных источников.Для филологов, культурологов, историков журналистики и художественного перевода, а также широкого круга читателей, интересующихся развитием отечественной культуры.

    1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
    Перейти на страницу:
    Изд. фирмы «Восточная лит.» РАН, 2000. С. 219.

    343

    Там же. С. 260; Алексеев П. В. Ислам в русской литературе: рождение гипертекста // Мир науки, культуры, образования, 2007, № 2 (5). С. 70.

    344

    Вестнтк Европы, 1802. Ч. 3. Ибнь № 10. С. 227.

    345

    Там же. С. 228.

    346

    Там же. С. 229.

    347

    Там же. С. 231–232.

    348

    Там же. С. 232.

    349

    Там же.

    350

    Алексеев П. В. Ислам в русской литературе: рождение гипертекста. С. 68.

    351

    Magasin encyclopédique, 1795. T. V. P. 112–128. См.: Кафанова О. Б. О статье Н.М. Карамзина «Оссиан» // Русская литература. 1980. № 3. С.160–163

    352

    Galic antiquities: consisting of a history of the Druids, particularly of those of Caledonia; of dissertation on the authenticity of the poems of Ossian; and a collection of ancient poems, translated from the Galic of Ullin, Ossian, Orran, etc… Edinburg, 1780. О Д. Смите см.: Dictionary of national biography. Vol. LIII. London, 1898. P. 79; Stern L. Ch. Die Ossianischen Heldenlieder // Zeitschrift für vergleichende Litteraturgeschichte. Neue Folge. Bd. 8. Weimar, 1795. S. 70.

    353

    Ossian, fils de Fingal, barde du troisième siècle. Poésies galliques, trduiduites sur anglois de M. Machpherson, par Le Tourneur. Paris, 1777. О переводе Летурнера см.: Заборов П. Р. «Литература-посредник» в истории русско-западных литературных связей. С. 75.

    354

    Van Tiegem Ph. Ossian en France. T. I. Paris: Rieder, 1917. P. 430–431.

    355

    Ibid. P. 429. Попутно заметим, что с этого французского издания впоследствии был сделан русский перевод: Стихотворения эрские или ирландские, то есть: Поэмы Оссиана, Оррана, Уллина и Ардара, вновь собранные в некоторой части западной Шотландии и изданные в свет г. Смитом, кои на российский язык г. Костровым переложены еще не были. Перевел с французского Семен Филатов. Ч. I–III. СПб., 1810.

    356

    Van Tiegem Ph. Ossian en France. P. 431. Позднее Карамзин поместил в «Вестнике Европы» речь Фонтана, произнесенную им на погребении Лагарпа.

    357

    Письма Н. М. Карамзина к Н.М. Карамзину. С. 98.

    358

    Magasin encyclopédique, ou Journal des sciences, des lettres et des arts. Paris, 1795. T. V. P. 120. Перевод ниже мой. – О.К.

    359

    Вестник Европы, 1803. Ч. XI, сентябрь № 17. С. 36–37.

    360

    Там же.

    361

    Коренева М. М. Ранний этап Просвещения. Франклин // История всемирной литературы: В 9 т. Т. 5. М.: «Наука», 1988. С. 428.

    362

    Радовский М. И. Вениамин Франклин и его связи с Россией. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1958. С. 25–28.

    363

    Цит. по: Плешков В. Н. Бенджамин Франклин – первый американский дипломат // Философский век. Альманах. Вып. 31. Бенджамин Франклин и Россия: к 300-летию со дня рождения. Ч. 1. СПб., 2006. С. 24.

    364

    Цит. по: Смагина Г. И. Сподвижница великой Екатерины. СПб.: Росток, 2006. С. 236.

    365

    Жизнь Вениамина Франклина. Автобиография // Философский век. Вып. 32. Бенджамин Франклин и Россия: к 300-летию со дня рождения. Ч. 2. СПб., 2006. С. 229.

    366

    Там же. С. 230. Курсив мой. – О.К.

    367

    Кириченко О. А. Образ Америки в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина» // Философский век. Альманах. СПб.: Санкт-Петербургский Центр истории идей, 2006. Вып. 31. Бенджамин Франклин и Россия: к 300-летию со дня рождения. Ч. 1. С. 268–278.

    368

    См.: Радовский М. И. Вениамин Франклин и его связи с Россией.

    369

    Учение добродушного Рихарда. СПб.: Вольная типография К. Шнора, 1784. С. 1.

    370

    Горчаков Н. Воспоминание о публичных лекциях профессора П. И. Страхова в Московском университете // Москвитянин. 1841. Ч. V. № 10. С. 504–505.

    371

    Московский журнал. 1791. Ч. IV. Кн. 3. Декабрь. С. 355.

    372

    Там же.

    373

    Pensées et anecdotes tirées d’un manuscrit d’ Hérault-Séchelles // Magasin encyclopédique. 1795. T. II. P. 118–124.

    374

    В США «Автобиография» была издана только в 1868 г. Приведенное французское издание послужило источником для последующих русских изданий «Автобиографии и связанных с ней «моральных, политических и литературных» сочинений. Кроме того все англоязычные произведения для «Пантеона» Карамзин переводил через французские посредники: Кафанова О. Б. «Пантеон иностранной словесности» Н. М. Карамзина // Проблемы метода и жанра. Томск, 1986. Вып. 13. С. 11–24.

    375

    Castéra J. Préface du traducteur // Vie de Benjamin Franklin, écrite par luimême, suivie de ses œuvres morales, politiques et littéraires, dont la plus grande par-tie n’avait pas encore été publiée. Traduit de l’anglais, avec des notes, par J. Castéra. Paris: F. Buisson, an VI de la république. P. iij. Перевод здесь и ниже мой. – О.К.

    376

    Ibid.

    377

    Ibid.

    378

    «Автобиография» Б. Франклина. Подготовка текста и комментарий М. Кореневой. М.: Московский рабочий, 1988. С. 8.

    379

    Vie de Benjamin Franklin, écrite par lui-même, suivie de ses œuvres morales, politiques et littéraires <…>. P. 318–319.

    380

    Собрание разных сочинений Вениамина Франклина. Перевод с франц. М., 1803. С. 39–40.

    381

    См.: Кафанова О. Б. Бенджамин Франклин – Н.

    1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки