LoveRead.info » Книги » Романы » Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер

Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер

Книгу Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

7 0 01:01, 02-07-2026
Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер
02 июль 2026

Книга Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер читать онлайн бесплатно без регистрации

Она едет, чтобы узнать свою Судьбу, он летит, чтобы сжечь её дотла. Будучи единственной женщиной в Лунно-Касаемом Братстве, Тани учится на отчужденном острове Ивенфолд в окружении мужчин, которые видят в ней в лучшем случае дурное предзнаменование. Её Церемония Судьбы — всего через несколько дней, предлагая пять возможных выходов с запертого бурями острова, но у каждого — свои последствия. Ланг, непокорный Кронпринц, держит поводья одного из немногих настоящих драконов, оставшихся в мире. Посланный на Ивенфолд с дипломатической миссией своим воинственным отцом, он наблюдает, как Братья даруют Тани редкую и нежеланную Брачную Судьбу. Уже её магия прикосновения настораживает его, но если она преуспеет и выйдет замуж за победителя предстоящего турнира, её сила сможет сокрушить империи. Они оба прибывают на игры. Она — чтобы узнать свою Судьбу. Он — чтобы уничтожить её любыми возможными средствами.

    1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 123
    Перейти на страницу:
    что он под действием домильного сна. Единственным утешением было то, что этот сон, возможно, сохранит нашу тайну — если я найду его до того, как он проснётся и покажет свои глаза.

    Добежав до библиотеки, я распахнула тяжёлые деревянные двери. Комната раскрылась передо мной — сотни и сотни разноцветных корешков на десятках полок. Всё расплывалось и искажалось, пока я моргала, смахивая слёзы и проясняя взгляд. Я не могла позволить себе сломаться. Я должна была быть сильной ради него. Я не имела права его подвести.

    Я заметила лишь одного служителя, который убирал книги с низкого деревянного стола на уровне мезонина.

    — Теоллан? — крикнула я.

    Служитель вздрогнул, уронил книги и сердито уставился на меня. Мне было всё равно. Я крутанулась на месте, вглядываясь в каждый проход, который могла увидеть, и снова закричала, зовя своего беловолосого собрата:

    — Теоллан?

    В конце одного из рядов открылась дверь, и я узнала ту самую приватную комнату для чтения, которой пользовалась раньше. Я резко повернула голову, сердце ударило в груди.

    Я услышала его раньше, чем увидела, и этого было достаточно, чтобы сразу понять, кто это.

    — Что за… —

    Голос Ланга оборвался — раздражение мгновенно сменилось тревогой. Он выглядел почти таким же взвинченным, как и я: в руках он сжимал бумаги, хотя, в отличие от меня, был куда менее залит кровью. Он стоял посреди библиотеки.

    — Стая Эдрина, Та — Ворска.

    Он сглотнул, бросив взгляд на суетящегося служителя — единственного свидетеля своей оговорки, — оставил бумаги на ближайшем табурете и быстрым шагом подошёл ко мне. Его голос стал намного мягче.

    — Это кровь? Что случилось?

    Я задыхалась, слова не успевали за мыслями, и всё вырвалось наружу спутанным потоком:

    — Ханин… и Фокслин. Мне нужно знать, где он — мне нужен Теоллан.

    Ланг прищурился.

    — Ты ранена?

    Его большой палец скользнул по моей щеке — там, где я, должно быть, не дотёрла кровь. И даже мимолётное прикосновение его эмоций едва не подкосило меня. Этот человек страдал.

    — Кто это сделал?

    Я отступила, его прикосновение сейчас было слишком сильным.

    — Это не моя кровь. Я не знаю, кто… кто его забрал.

    Ланг опустил руку, сжав её в кулак у бедра. Он глубоко вдохнул через нос.

    — Помедленнее. Что произошло? Где Фокслин?

    Я глотала воздух, как воду, большими, судорожными глотками. Почему от одного его вида мне хотелось развалиться на части? Всё, чего я хотела, — упасть в его объятия и позволить ему всё исправить. Но это был мой дракон. Мой друг. Слова Ханина — сильны вместе — отдавались в голове. Я должна была быть сильной ради него. Сейчас — больше, чем когда-либо.

    Собрав крохи самообладания, я заговорила:

    — Кто-то напал на него. Я ушла поговорить с Кэлли, а когда вернулась, он лежал без сознания и истекал кровью. — Глаза Ланга метнулись к двери. — Я отправила к нему стражу. Он пока жив, но он ранен.

    Ланг кивнул, но я видела напряжение в его теле — и понимала его куда лучше, чем он мог себе представить.

    — А Ханиндред?

    — Пропал, — выдохнула я, делая ещё один дрожащий вдох. — Кто-то его забрал.

    По его кроваво-красным глазам пробежала целая вереница расчётов.

    — Клянусь Пятёркой…

    — Мне нужен Теоллан. Он следопыт. Он уже чувствовал запах Ханина, может, он сможет его найти.

    Ланг медленно покачал головой.

    — Думаю, Теоллан нам не понадобится.

    — Почему?

    — Я знаю, кто его забрал.

    Тот же самый ужас накрыл меня волной, утягивая вниз, пока я, словно ногтями, цеплялась за её песчаный берег.

    — Много лет назад, в ночь перед тем, как мой брат должен был получить своё драконье яйцо, я украл его у него. Я забрал Чаэтор и объявил её своей.

    Виновник меня не удивил — но это ничуть не уменьшило страх.

    — Врагг забрал Ханиндреда?

    — Думаю, да, — сказал он. — Возможно, он заподозрил, что ты собираешься бежать.

    Я сжала челюсти.

    — Где он?

    — Это слишком опасно.

    Это было предупреждение, которое я собиралась проигнорировать. Всё зашло слишком далеко. Эта семья отняла у меня слишком многое.

    — Где он? — повторила я.

    Ланг шагнул ближе, сокращая расстояние между нами, и покачал головой.

    — Подумай. Он забрал твоего дракона. Он боится, что ты уйдёшь, и делает всё, чтобы удержать тебя под своей властью, пытается запереть тебя здесь, в клетке. Не клюй на его приманку.

    Он снова поднял руку — и на этот раз я не отступила. Его большой и указательный палец обхватили мой подбородок.

    — Ты всё ещё можешь сбежать.

    Всё, что я чувствовала от него раньше — его сожаление, раздражение, ярость, — сейчас усилилось во сто крат. Его прикосновение было почти невесомым, но за этими глазами он был отточен, как клинок, — оружие, готовое ударить.

    Это лишь закалило мою собственную решимость, стало точильным камнем для моего гнева.

    — Я их не брошу.

    — Возможно, это твой единственный шанс выбраться.

    — Ты бы бросил Фокслина? Ты бы бросил Чаэтор?

    Я почувствовала, как эти имена ударили по нему.

    — Мой дракон и мой единственный друг здесь, взаперти. Я скорее позволю заковать себя вместе с ними, чем проведу остаток жизни в бегстве в одиночку.

    Ланг снова взглянул на дверь.

    — Даже не думай меня останавливать, Лангнатин, — прорычала я, и в моём голосе зазвучало что-то драконье, низкое и глухое.

    Его багровый взгляд был не менее смертоносным.

    — Я и не собираюсь тебя останавливать. Я иду с тобой.

    Его рука была тёплой в моей, пока мы быстрым шагом шли от библиотеки по служебному коридору. Наши эмоции сплелись так тесно, что я буквально ощущала на вкус нашу общую ярость. Я держала голову опущенной, когда горничная ахнула, и не знала, от чего именно — от крови, покрывавшей мои юбки, или от выражения, которое, я могла лишь догадываться, было написано на лице Ланга.

    — Куда мы идём? — тихо спросила я.

    — Я знаю некоторые тайники моего брата, — так же тихо ответил Ланг. — Ты можешь поговорить с Ханиндредом? Узнать что-нибудь о том, где он находится?

    — Он спит. Я нашла домил на кровати.

    Ланг остановился, затем кивнул.

    — Ханин ещё не слишком силён, но он бы сопротивлялся так, как мой брат не захотел бы. По крайней мере, его глаза могли остаться незамеченными.

    Мне показалось странным, что он пришёл к тому же выводу, что и я, но я была слишком рассеяна, чтобы задумываться об этом.

    — Мы идём к его покоям?

    — Нет, — ответил он. — По крайней мере, не сначала.

    Мы дошли до галереи южных

    1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 123
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки