LoveRead.info » Книги » Классика » Стихотворения - Альфред Теннисон

Стихотворения - Альфред Теннисон

Книгу Стихотворения - Альфред Теннисон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

365 0 14:05, 07-05-2019
Стихотворения - Альфред Теннисон
07 май 2019

Книга Стихотворения - Альфред Теннисон читать онлайн бесплатно без регистрации

В книгу вошли следующие стихотворения: Волшебница Шалот, Леди Шалотт, Смерть Старого Года, В долине,Пыль на могиле моей, Пересекая Черту, Годива, Вкушающие лотос, Странствия Мальдуна, Слезы, Улисс, Погребальная Песня, Леди Клара Вер-де-Вер, Умирающий лебедь, Эдвард Грей, Леди Клер, Мерлин и Луч, Сэр Галахад, Morte d'Artur, Есть музыка, чей вздох нежнее упадает.
    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
    Перейти на страницу:

    В твой одинокий, цветущий приют

    Люди с своей суетой не придут;

    Только скользят по могильной ступени

    Солнца лучи да волнистые тени…

    ‹1861›

    Перевод А. Н. Плещеев.

    Леди Клара Вер-де-Вер

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    Простите! к вам я равнодушен,

    Не в силах вы меня пленить.

    От скуки сердцем деревенским

    Вам захотелось пошутить;

    Но как ни страстны ваши взоры,

    Не обожгут меня они.

    Не вы мне счастье подарите,

    Хоть двадцать графов вам сродни!

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    Вы родословною гордитесь,

    Гордитесь именем, гербом;

    А мне до предков дела мало,

    Крестьянин был моим отцом.

    Нет! не разбить вам это сердце!

    Иная ждет его судьба;

    Ему любовь крестьянки доброй

    Дороже всякого герба.

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    Я не такой ручной, поверьте,

    Каким, быть может, вам кажусь;

    И будьте вы царица мира,

    Я всё пред вами не склонюсь.

    Над бедным парнем для потехи

    Хотели опыт сделать вы…

    Но также холодно он смотрит,

    Как на воротах ваши львы.

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    Зачем тот день я вспоминаю,

    Когда, под тенью старых лип,

    Лежал недвижим бедный Лоренц.

    (Лишь две весны — как он погиб!)

    Вы завлекли… Околдовали…

    Вам не учиться колдовать;

    Но этот череп раздробленный

    Вам страшно было б увидать!

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    Лежал он бледный. Мать рыдала…

    И слово горькое у ней

    Невольно вырвалось… Страданье

    Ожесточает так людей!..

    Не повторяю я здесь, что слышать

    Пришлось мне в миг печальный тот…

    Да! мать была не так спокойна,

    Как Вер-де-Веров знатный род!

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    За вами тень его повсюду,

    И на пороге вашем кровь!

    Вы сердце честное разбили…

    Когда бедняк свою любовь

    Решился высказать, улыбкой

    И взором нежным одобрен,

    Вы тотчас выдвинули предков…

    Удар был метко нанесен!

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    С какой насмешкою взирает

    С небес наш праотец Адам

    На то, чем все вы так гордитесь,

    На эту ветошь, этот хлам!

    Поверьте, тот лишь благороден,

    Чья не запятнана душа…

    А ваши графские короны

    Не стоят медного гроша!

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    Вы свежи, молоды, здоровы,

    А утомление легло

    На ваши гордые ресницы,

    На ваше гордое чело!

    Однообразно, бесконечно

    Идут для вас за днями дни,

    И вот вы ставите от скуки

    Сердцам наивным западни!

    О леди Клара Вер-де-Вер!

    Не зная, что с тобою делать,

    Вы умираете с тоски;

    Но неужель к вам не стучатся

    Рукою робкой бедняки?

    Войдите в хижины… начните

    Учить вы грамоте сирот,

    А уж на нас рукой махните,

    Мы — неотесанный народ!

    ‹1864›

    Перевод А. Н. Плещеев.

    Умирающий лебедь

    Покрыта травою, пустыная, дика,

    Широко тянулась степная поляна,

    В одежде печальной седого тумана.

    С журчанием тихим катилась река.

    По ней умирающий лебедь несется,

    И жалоба громко его раздается.

    Ужь полдень; томительно ветер степной

    Шумит в тростниках, и скользя над волной

    Склоняет головку лилеи речной.

    Вдали подымалися синие горы,

    И снежных вершин их сверкали узоры;

    И бледен и холоден был небосклон;

    Плакучая ива росла одиноко,

    И слышался ветра в ветвях ее стон;

    Рябилися волны; над ними высоко

    Играючи ласточка вольно летит;

    И тиной канава покрытая спит,

    Болотную зелень прорезав далеко;

    И радужной краскою тина блестит.

    И странною радостью скрытой в печали

    Наполнил окрестности лебедя стон,

    То с полною ясностью слышался он,

    То тихим роптанием стоны звучали

    И к небу взлетал замирающий звук,

    И дикого лебедя гимн погребальный

    То трелился слабо мелодией дальней,

    То снова яснел приближаясь. Но вдруг

    Послышался песни ликующий звук,

    В слиянии смелых и странных созвучий.

    Так шумно народ торжествует могучий,

    При звоне литавры и арф золотых,

    И гул неумолчный восторгов живых

    Из тесной столичной ограды несется

    В долины, где пастырей песнь раздается,

    Когда отдохнув от работы дневной,

    Любуется пастырь вечерней звездой.

    И влажные мхи, и ползущие травы,

    И ветви плакучия ивы седой,

    И зыбь тростниковая тихой канавы,

    И берег звенящий, размытый волной.

    И цвет серебристый болотных растений

    В прудах и заливах пустыни немой, —

    Все залито было волной песнопений.

    Перевод Е. Е.

    Эдвард Грей

    Эмму Морланд из ближней деревни

    Я повстречал на тенистой аллее.

    "Ты не женат ли? — она спросила,

    Свободно ли сердце Эдварда Грея?"

    Так говорила мне Эмма Морланд;

    Горько рыдая, ответил ей я:

    "О Эмма Морланд, любовь отныне

    Не властна над сердцем Эдварда Грея".

    "Эллен Адэр меня любила,

    Ослушавшись отца и мать.

    На хладном холме у могилы Эллен

    Нынче мне привелось рыдать".

    "Робость Эллен я счел гордыней,

    Бежал за море, ее кляня;

    Мною, безумцем, владела злоба,

    А она умирала ради меня".

    "Жестоки, жестоки слова мои были!

    Жестокий удар готовил себя я!

    "Столь вздорной гордячке, — ей объявил я,

    Не затронуть сердце Эдварда Грея!"

    Ныне в отчаянье прошептал я,

    Рухнув на дерн, что свеж и зелен:

    "Я раскаялся в каждом слове;

    Отзовись, молю тебя, Адэр Эллен!"

    1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки