LoveRead.info » Книги » Разная литература » Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - Елена Владимировна Первушина

Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - Елена Владимировна Первушина

Книгу Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - Елена Владимировна Первушина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

106 0 23:05, 20-12-2024

Книга Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи - Елена Владимировна Первушина читать онлайн бесплатно без регистрации

Новая книга известной писательницы и блогера Елены Первушиной посвящена заимствованным словам в русской речи.В. И. Даль вот так рассчитывал примирить «славянофилов» и «западников» своего времени.«Где же нам учиться по-русски? – спрашивал Даль. – Из книг не научиться, потому что они писаны не по-русски; в гостиных и салонах наших – подавно; где же учиться? Остается одна только кладь или клад – родник или рудник, – но он зато не исчерпан. Это живой язык русский, как он живет поныне в народе. Источник один – язык простонародный, а важные вспомогательные средства – старинные рукописи и все живые и мертвые славянские наречия. Русские выражения и русский склад языка остались только в народе; в образованном обществе и на письме язык наш измололся уже до пошлой и бесцветной речи, которую можно перекладывать от слова до слова на любой европейский язык».Он писал: «Мы не гоним общей анафемой все иностранные слова из русского языка. Но к чему вставлять в каждую строчку "моральный", "оригинальный", "натура", "артист", "грот", "пресс", "гирлянда", "пьедестал" и сотни других подобных, когда без малейшей натяжки можно сказать то же самое по-русски? Разве: "нравственный", "подлинный", "природа", "художник", "пещера", "гнет", "плетеница", "подножье" или "стояло", хуже?»Известен предложенный Далем Жуковскому перевод отрывка с современной им обоим литературной речи на тот язык, который представлялся Далю подлинно-национальным русским языком:«Казак оседлал лошадь, как можно поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади, к себе на круп, и следовал за неприятелем, имея его всегда в виду, чтобы при благоприятных обстоятельствах на него напасть».У Даля получилось так: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку чтобы при спопутности на него ударить».

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 54
    Перейти на страницу:
    и иносказаний. Т. 1–2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. – СПб.: Тип. Ак. наук, М. И. Михельсон, 1896–1912.

    Русский биографический словарь. – СПб.: Тип. И. Н. Скороходова, 1896–1918.

    Селищев А. Язык революционной эпохи: из наблюдений над русским языком последних лет (1917–1926). – М., 1928.

    Сичнин Д. Мокроступы против фраков: взгляд лингвиста // Arzamas.academy. URL: https://arzamas.academy/materials/905.

    Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / Сост. Чудинов А.Н. – М.: 1910.

    Словарь русского языка. – М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.

    Толстой А. К. Собрание сочинений – М.: Правда, 1968.

    Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова – М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.

    Толковый словарь иностранных слов / Под ред. Л. П. Крысина – М.: Русский язык, 1998.

    Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. – М.: Прогресс, 1964.

    Философский энциклопедический словарь – М.: Инфра-М, 2009.

    Шамин С. Мода в России последней четверти XVII столетия // Древняя Русь. № 1 (19), март 2005.

    Шишков А. Собрание сочинений и переводов А. С. Шишкова, чч. 1–17, СПб., 1818–1839.

    Шишков А. Записки, мнения и переписка адмирала Шишкова. – Берлин, Прага, 1870.

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. – СПб.: Семеновская Типолитография, 1890–1907.

    Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. – М.: Локид-Пресс, 2003.

    Goethe J. Die Leiden des jungen Werther. – М.: АСТ, 2023.

    Примечания

    1

    «saṃskṛtā vāk» – «литературный язык»

    САНСКРИТ (санскр. samskrta, букв. обработанный) (филол.). Литературный язык древних индусов, памятники которого восходят к глубокой древности, то же, что санскритский язык. (Толковый словарь Ушакова. Д. Н. Ушаков. 1935–1940)

    2

    В русском языке есть заимствованное из французскиго слово «нувориш» – от фр. nouveau riche, «новый богач».

    3

    Большой энциклопедический словарь, 2000

    4

    Лит. «gintãras», лтш. «dzĩtars, dziñtars».

    5

    Лат. dynastia, греч. δυναστεία («династейа») от δυνάστης («династис) – «властелин».

    6

    Учебник истории для гимназий, написанный Дмитрием Ивановичем Иловайским.

    7

    Приказные люди – сотрудники «приказов», «органов центрального управления в Москве, заведовавшие особым родом государственных дел или отдельными областями государства». Словарь Брокгауза и Эфрона.

    8

    ХОЖАЛЫЙ (устар.). Рассыльный, служитель при полиции для разных поручений, полицейский. (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935–1940)

    9

    Тур. čаl – «серый, седой».

    10

    Сев. – тюрк. bulan – «светло-желный», тат. «болан» – «олень».

    11

    Тюрк. karakula от kara – «черный» и kulа – «буланый».

    12

    Казах. koŋur – «саврасый, буланый», сев. – тюрк. kovur – «карий».

    13

    Тур. bur «рыжей масти» из перс. bōr «гнедой, рыжей масти».

    14

    Вы помните, что древние славяне «брюк… еще не носили».

    15

    Битва на реке Калке – сражение между соединенным русско-половецким войском и ордынским корпусом, действовавшим в рамках рейда Джэбэ и Субэдэя 1221–1224 годов. Половцы и основные русские силы были разбиты 31 мая 1223 года, через 3 дня сражение закончилось полной победой ордынского войска, после чего началось его вторжение на русские земли.

    16

    Стояние на реке Угре – военные действия в 1480 году между войсками хана Большой Орды Ахмата и войсками великого князя московского Ивана III при поддержке войск вологодского князя Андрея Меньшого и отрядов крымского хана Менгли I Гирея, завершившие свержение монголо-татарского ига на Руси, в частности, в ее северо-восточной части, где оно держалось дольше всего и где шел процесс становления единого Русского государства.

    17

    Лат. sēparātiō – «разделяю, отделяю».

    18

    Так в тот период называли орду.

    19

    К обдорам – на восток (Обдорский край в Сибири).

    20

    ГАЗЕТА (франц. gazette). Издание, выходящее периодически отдельными листами; название свое получила от итал. слова gazetta, мелкая венецианская монета, которую обыкновенно за нее платили. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н., 1910)

    21

    Латинское названия iānuārius от Jānus попало в русский язык через древнегреческий, где имело форму γενουάρι («геновари»).

    22

    Петр ошибся, новый век начался 1 января 1701 года.

    23

    Нем. apotheke из лат. apotheca и греч. ἀποθήκη («эпофики») – «склад».

    24

    Нем. bombardieren или франц. bombardier.

    25

    Польск. artyleria из ит. artigleria или франц. artillerie – от лат. artillum – «снаряд, орудие», слово встречается в документах с 1697 года.

    26

    Нем. feuerwerk – «огненное производство», с 1697 года.

    27

    Голл. burgemeester, англ. burgomaster или ср. – нж. – нем. borgemester – «управляюий крепостью, городом».

    28

    Это слово употреблялось еще в XV веке в документах города Полоцка – так называемых «полоцких грамотах».

    29

    ФЕРЯЗЬ (тур.) – старинная русская мужская и женская распашная одежда, неширокая, без воротника и перехвата в поясе, длиной до лодыжек, с узкими рукавами или без них; застегивалась посредине груди на пуговицы с накладными петлями, могла быть на завязках. Зимние ферязи на меху надевались под кафтаны. В Москве XIV–XVI вв. княжеская, боярская, царская одежда из узорных тканей с кружевом. Долго бытовала в народной одежде (из простых материалов) и в одежде стрельцов. (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997)

    30

    ОДНОРЯДКА – старинный русский мужской и женский распашной кафтан из домотканого (часто цветного) сукна, с длинными рукавами, однобортный, с прямым запахом, без ворота, с застежкой на пуговицах. (Большой Энциклопедический словарь, 2000)

    31

    ОХАБЕНЬ (ОХОБЕНЬ) – старинный русский широкий кафтан с четырехугольным отложным воротником и длинными прямыми, часто откидными рукавами. (Большой Энциклопедический словарь, 2000)

    32

    КАМЗОЛ (фр. camisole, от араб. kamis – сорочка). Старинное платье с рукавами и без рукавов; род кафтана. (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А. Н.,

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 54
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки